Любовница на службе мэра
Шрифт:
— Может, — не стал отпираться Делмарк, — Но я знаю человеческую натуру, и мы легко можем на этом сыграть. Как думаешь, чья лавка будет пользоваться большей популярностью? Лавка, чья владелица ничем не примечательная, абсолютно незаметная, скучная особа? Или лавка, которой заправляет скандальная госпожа, любовница мэра, яркая, дерзкая и с железной хваткой?
— Я понимаю, куда ты клонишь, — вздохнула я, — Но моя незаметность и серый, блеклый образ был выбран не просто так.
— Не любишь привлекать внимание? — удивился Делмарк, — С каких это пор? Помнится, десять лет назад
— На то были свои причины, — уклончиво ответила я.
Думать об этом сейчас не хотелось, как и вспоминать.
— В общем, подумай, Агата. Моя идея пойдет тебе и твоему делу только на пользу, — произнес Габриэль и тут же спохватился, — Кстати, а договор ты когда собираешься подписывать?
— Я его в изначальной редакции подписывать не собираюсь. Ты же свою часть сделки так и не выполнил.
— Долго же мы будем с тобой договариваться, — вздохнул господин мэр.
А после оттолкнулся от стойки и проворчал напоследок:
— Возьму немного времени на раздумья. Сдается мне, этого противника так просто не одолеть.
Не поняла. Это он меня противником назвал?
Озвучить свой вопрос я не успела. Входная дверь хлопнула, унося за собой и Габриэля Делмарка.
Глава 10
Габриэль Делмарк в действительности решил взять паузу. Ведь даже когда на следующий день вышла разгромная статья с громким заголовком в местной газете, полностью посвященная господину мэру и его похождениям, Габриэль не спешил врываться ко мне в лавку и винить в мелочной мстительности.
Следующие два дня были поистине прекрасны. Прогнозы Делмарка сбылись, и поток клиентов значительно увеличился. Особенно в свете вышедшей статьи.
Клиентки то и дело пытались разузнать о нашем славном мэре какие-нибудь грязные подробности и не переставали интересоваться моим мнением о том, правда ли написана в этой газетенке. Я в ответ стоически молчала, не забывая при этом загадочно улыбаться, и ликовала в душе.
Много клиентов, много денег и никакого Делмарка. Что еще нужно для счастья?
Однако интуиция подсказывала мне, что подобное безоблачное счастье не может длиться вечно. И она, как всегда, оказалась права.
Вечером третьего дня я, не предвещая ничего дурного, по обыкновению вышла из лавки, заперла дверь на ключ, который спрятала в карман плаща и успела сделать всего пару шагов по направлению к тротуару, когда путь мне перегородила высокая темная фигура. И это был отнюдь не Габриэль Делмарк.
— Госпожа Мурай, нужно поговорить, — произнес незнакомый голос.
А потом меня схватили за руку и потянули в сторону. Туда, где уже стоял поджидающий нас экипаж.
На типичное похищение, которое мне уже довелось переживать, было не похоже. Да и сегодняшний незнакомец был мало схож с прошлым наемником. Этот лучше одет и выше примерно на голову.
Вариантов, кому же понадобилась маленькая и скромная я было сразу несколько. Но я предпочла не бесцельно гадать, а сразу узнать, в чем же тут дело.
Стянула на ходу перчатку и сделала вид, словно замешкалась. А сама схватилась за ручку на дверце, пытаясь потянуть время и одновременно
призывая дар.Видения недавнего прошлого почти сразу возникли перед глазами, хоть я и редко практиковала собственный дар с тех пор, как покинула тайную канцелярию.
Цокот копыт, выкрики кучера, приглушенные голоса и лицо, так отчетливо промелькнувшее.
— Госпожа Мурай, не глупите и забирайтесь внутрь, — поторопили меня, подталкивая в спину.
Облегченно выдохнув, я открыла глаза и запрыгнула в экипаж. Если моего общества желает не кто иной, как Ротчерс Холиган, то и опасаться мне нечего. Это не самая дурная компания, в которой я могла оказаться.
Когда мужская фигура опустилась напротив и скинула с головы капюшон, мои догадки подтвердились. Передо мной сидел племянник прошлого мэра собственной персоной.
— Вижу, вы не удивлены, — констатировал он.
— Господин мэр упоминал, что вы можете являться организатором прошлого похищения. А в этом городе, как оказалось, до меня есть дело только двум людям, —произнесла я и, немного поразмыслив, добавила, — Пожалуй, даже одному. Вас ведь на самом деле интересует Габриэль Делмарк, не так ли?
— Вы достаточно проницательны, госпожа Мурай, — усмехнулся в ответ Ротчерс Холиган, — Но смею вас заверить, что ваша судьба мне не безразлична. Я просто не мог остаться в стороне, зная, что вы подвергаетесь нападкам от представителя городской власти.
И поэтому решил спасти даму в беде? Какая отвага. Я даже почти умилилась.
— Господин Холиган, я предпочитаю говорить прямо и открыто, без намеков. Так чего же вы хотите?
В ответ Ротчерс Холиган задумчиво на меня посмотрел, а потом неожиданно произнес:
— Для начала, я бы хотел узнать, в каких отношениях вы состоите с Делмарком?
Нервный смешок сдержать не удалось.
— Вы явились лично, чтобы узнать, правдивы ли городские сплетни?
В ответ племянник бывшего мэра лишь кивнул с самым серьезным видом и пояснил:
— От этого будет зависеть, чем мы с вами можем быть друг другу полезны.
Может, предложить ему прикопать Делмарка на лесной опушке за городской чертой? А что? И связями нужными в городе обзаведусь и заодно избавлюсь от виновника всех своих бед.
Габриэль Делмарк всего за один короткий месяц сумел втянуть меня в такие проблемы, которые мне раньше и в самом страшном сне не могли присниться.
— Честно говоря, ответить на ваш вопрос однозначно слишком сложно, — произнесла я.
Прежде, чем принимать какое-либо решение, нужно было выяснить какой исход событий будет выгоднее лично для меня. И поможет мне в этом сам Ротчерс Холиган.
— Делмарк вас похитил, но заявлять на него жандармам или в тайную канцелярию вы не стали, — принялся размышлять вслух племянник прошлого мэра, — После этого он несколько раз наведывался к вам в лавку, но визиты его были весьма короткими. А второе похищение, подстроенное мною, чтобы прояснить ситуацию, к должным результатам не привело. Из чего я могу сделать вывод, что Делмарк не прочь за вами приударить и даже слухи, ходящие по городу, играют ему на руку. Но вы так легко сдаваться не собираетесь. Ну как, я прав?