Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Любовница на службе мэра
Шрифт:

Не думали же они всерьез, что я буду дожидаться появления страшного и ужасного мэра, стоя у входа с мешком на голове? Надеюсь, что не думали. Не люблю не оправдывать чьих-то ожиданий.

Ждать пришлось долго, потому что местная власть не торопилась явиться на встречу, ей же назначенную.

За время ожидания я успела осмотреться, изучить все бумаги, лежащие на столе и внутри стола, а заодно и проверить все потайные ящички.

Скучно наш мэр живет, даже никакими тайными документами пока не обзавелся.

Зато в шкафу, среди кипы

бумаг и запасного костюма, мне удалось найти стеклянную бутыль с этикеткой элитного завода, а еще два граненых стакана.

Справедливо рассудив, что похититель местных девиц может и обойтись, я вытащила на свет бутылку и только один стакан. А после вновь удобно устроилась в мягком хозяйском кресле.

А что? День у меня был тяжелый и крайне нервный. А нервы нужно лечить. Бессонница в моем возрасте уже плохо сказывается не только на внешнем виде, но еще и на здоровье.

Когда хозяин кабинета, наконец, решил почтить меня своим присутствием, я уже успела опрокинуть в себя первый стакан и сейчас медленно потягивала второй.

Стоит признать, что все мои потраченные нервные клетки определенно стоили того, чтобы увидеть эту реакцию.

Мэрская рожа забавно вытянулась, оглядев представшую ей картину. А, если быть точнее, похищенную девицу, нагло развалившуюся в хозяйском кресле, закинувшую ноги на хозяйский стол и потягивающую хозяйский алкоголь из хозяйского же стакана.

Правда, представитель местной власти, к моему великому сожалению, быстро взял себя в руки. Вернул лицу благопристойное выражение и аккуратненько прикрыл дверь за своей спиной.

— Что же вы, господин мэр, правонарушениями занимаетесь прямо на рабочем месте? — лениво поинтересовалась я у него, подперев щеку кулаком.

— Какими еще правонарушениями? — недоуменно поинтересовался тот, вскинув светлые брови.

— Девиц похищаете, пользуясь служебным положением, — любезно подсказала я.

Мэр приблизился, окинул меня взглядом, нависая сверху, а после нагло отобрал стакан и констатировал:

— На похищенную ты не похожа.

— А спасение утопающих – дело рук самих утопающих, — поделилась я с ним житейской мудростью.

Габриэль Делмарк криво усмехнулся и опустился в одно из кресел, предназначенных для посетителей. Затем задумчиво покрутил в руках граненый стакан с янтарной жидкостью, сделал небольшой глоток, а после произнес непринужденно:

— Кто же виноват, что ты, Агата, добровольно со мной встречаться отказываешься?

— Вы, господин мэр, видимо, перепутали меня с кем-то другим, — произнесла я и добавила ехидно, — Или наняли неквалифицированных похитителей. Потому как никакая я не Агата. Меня зовут Агнес Мурай.

От упоминания моего имени новый хозяин города неприязненно скривился.

— Что за странное имя ты себе придумала?

— Чем всевышний наградил, — пожала я плечами.

А после спустила ноги с чужого рабочего стола и поднялась. Делать здесь больше нечего. Даже выпивку и ту отобрали.

Ну, раз мы с вами определились, что вы здесь ждете какую-то Агату, то я, пожалуй, пойду, — произнесла поспешно, бочком выбираясь из-за стола, — У меня, знаете ли, еще много дел срочных, от которых вы меня таким вероломным образом отвлекли. Суп, например, на плите стоит…

Заговорить зубы мэру не удалось.

Когда я уже продвигалась в сторону выхода, проходя мимо мэра, вокруг моего запястья сжались железной хваткой мужские пальцы. А следом меня резко дернули за руку.

Приземление вышло не очень удачным, зато весьма комфортным. Несколько секунд мне хватило, чтобы быстро сориентироваться и возмущенно завопить:

— Да что вы себе позволяете?!

Попытка вскочить с мужских коленей была тут же провалена.

— Агата-Агата, — покачал головой Габриэль Делмарк, удерживая меня на месте, — Неужели ты думала, что я тебя не узнаю? Ни новое имя, ни изменившийся цвет волос не способны сбить меня с толку.

— У меня хотя бы какие-то изменения в жизни произошли, — фыркнула я надменно, — А ты как был распутником, так им и остался.

В ответ новый мэр Харпендера лишь хрипло рассмеялся.

— Ну вот, — довольно произнес он, — Теперь ты хотя бы не делаешь вид, что мы с тобой не знакомы.

— Ты оказался слишком настойчивым для просто старого знакомого, — признала я с досадой.

— Просто знакомого? Да еще и старого? — Габриэль недоуменно вскинул брови, — Помилуют боги, Агата. Как ты можешь так бессердечно отзываться о мужчине, который украл твой первый поцелуй?

— Это совсем не то достижение, которым стоит гордиться, господин мэр, — чопорно заметила я и добавила не без ехидства, — Вижу, воровские замашки прослеживались у вас с ранних лет. Может, мне стоит поведать об этом тайной канцелярии?

— Можешь, — милостиво позволил он, — А я заявлю, что ты пленила мое сердце. И за решетку тогда за кражу посадят нас обоих.

— Как романтично, — скривилась я.

А после все же сползла с мужских колен, воспользовавшись тем, что кое-кто ослабил хватку.

— Так и зачем я здесь? Просто решил поностальгировать по дням былым?

— Ты так не рада меня видеть? — поинтересовался Габриэль, впившись в меня своими голубыми глазами.

— Тебе вежливо ответить или честно?

Глава 2

— Пожалуй, к твоей честно я сегодня не готов, — криво усмехнувшись, сообщил мне представитель местной власти.

— Очень зря, потому что я на исповедь уже настроена.

А как не настроиться? Когда одна белобрысая рожа – глаза бы мои ее не видели – решила мне испортить и без того скверный день.

— Не злись, — миролюбиво произнес Габриэль, — Я всего лишь хотел поговорить. На порог своей лавки ты меня не пускаешь, в ратушу добровольно явиться не желаешь. Что мне еще оставалось делать? — принялся оправдываться он.

Поделиться с друзьями: