Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Любовница на службе мэра
Шрифт:

Я была дико шокирована, когда Ханнелор спустя какое-то время нашего с ней общения призналась, что думала о том, что у меня роман с ее мужем, под чьим началом я и работала в тайной канцелярии.

А когда мой шок прошел, я еще долго хохотала над подобной глупостью. Герцог Гейрлейв был, несомненно, достойным мужчиной. Но восхищение он у меня вызывал исключительно в рабочем ключе.

Герцог, занимающий пост главы тайной канцелярии, случайно повстречался мне, когда я вынуждена была бежать из академии после того, как Габриэль Делмарк выдал мое местонахождение Арнольду.

Герцог

Гейрлейв помог мне скрыться от преследователей, обеспечил новой личностью и работой. А от меня взамен требовалась посильная помощь нашей славной тайной канцелярии. Всего три года службы в обмен на долгую спокойную жизнь.

И такой обмен мне показался разумным и справедливым. И о сделке с начальником тайной канцелярии я не жалела до сих пор.

— Зато мне удалось отвлечь тебя от обсуждения Делмарка и моей личной жизни, — усмехнулась я, — Давай больше не будем произносить его имени сегодня. Оно вызывает у меня головную боль.

— Ладно, — согласилась подруга, — Но я все равно бы не спускала с него глаз.

Глава 5

На четвертый день, прошедший с нашей прошлой встречи, Габриэль Делмарк завалился в мою лавку, сияя при этом как начищенная монетка.

— Неужто ты договорился с господином Дугласом? Или нашелся другой повод для радости? — поинтересовалась я вместо приветствия.

— Конечно, договорился, — фыркнул в ответ мэр.

— И что? Тот так просто согласился не поднимать арендную плату?

— Лучше, — торжественно возвестил хозяин города, шлепнув папкой с договором по прилавку, — Господин Дуглас продал здание.

— Как продал?! — воскликнула я, приходя в священный ужас, — Кому? Когда?

— Что-то ты не рада, Агата, — заметил Делмарк.

— А чему мне, по-твоему, радоваться? — возмутилась я, — Попросила тебя помочь по-человечески. А ты что сделал? Да где мне теперь нового хозяина искать? Вдруг он такую цену за аренду заломит, что господин Дуглас и рядом не стоял? А если вообще откажется договор подписывать, то куда я пойду со всем этим добром? — я обвела руками торговый зал лавки, на стеллажах которого стояли аккуратные ряды красивых баночек с магическими косметическими средствами.

— Агата, я тебя не понимаю, — вздохнул горестно господин мэр, — Не хочу помогать – тебе не нравится. Помогаю – тебе снова не нравится.

— Ой, вот только не надо жаловаться, — скривилась я, — Ты сам вызвался. Насильно тебя никто не заставлял.

— Ну, конечно, — буркнул Габриэль, — Если бы я отказался, порог этой лавки ты бы переступить мне не позволила.

Вот всегда знала, что Габриэль Делмарк достаточно смышленый парень. В правильном направлении мыслит, вот только действия порой неправильные совершает.

— И кто новый владелец сего добра? — хмуро поинтересовалась я, возвращаясь к исходной проблеме, — Когда я смогу с ним познакомиться?

— Ты с ним уже знакома, — просиял новый хозяин Харпендера.

Ну, это как раз было неудивительно. Городок хоть и был большой, но когда ты занимаешься такой деятельностью, как торговля

косметическими средствами, то за довольно сжатые сроки успеваешь познакомиться с большей частью местных жителей. А с некоторыми даже заодно. Охочи до сплетен местные дамы.

— А конкретнее можно? Имя, например, у нового владельца есть?

— Есть, — кивнул Делмарк.

А я начинала медленно, но верно терять терпение.

— Габриэль, — прошипела я, — Ты издеваешься?

Господин мэр оперся на прилавок, подпер щеку рукой и, взглянув на меня умиленно, признался:

— Издеваюсь. Но ты так мило нервничаешь, что я не мог отказать себе в подобном удовольствии.

— Да как тебя вообще на должность мэра взяли? — закатив глаза к небу, устало простонала я, — Страшно представить, что нас, бедных горожан, ждет с таким-то управленцем.

— Не переживай, — поспешил успокоить меня Габриэль, — Если все станет совсем плохо, то мы всегда можем пожениться и сбежать. Тебе же нет разницы, в каком городе своими баночками торговать? А я смогу избежать расправы от местных жителей.

— Меня столь нерадужные перспективы на будущее не прельщают, — честно призналась я, — Лучше бы тебе найти кого-то юней, да понаивней.

— Спасибо за совет, — кивнул Делмарк сдержанно, — Обязательно учту на будущее.

Все, тут то мое терпение и закончилось. Это оно еще долго продержалось.

— Хватит мне зубы заговаривать, Делмарк. Кто новый хозяин здания?

— Так все в договоре, — невинно хлопнув голубыми глазками, заявил мэр и пододвинул ко мне папочку, — Вот, прочитай, ознакомься. Я любезно согласился поработать курьером и передать тебе твой экземпляр договора с новым владельцем здания. Только подпись внизу поставь, и все, — продолжил заливаться соловьем этот пронырливый тип, которому, судя по всему, нравилось играть на моих нервах.

Окинув его недовольным взглядом, я взяла папку в руки, открыла ее и достала на свет белоснежные листы бумаги с новым договором аренды.

Нужно особо внимательно прочитать ту часть, где говорится про арендную плату и возможные пути ее увеличения. Дважды на одни и те же грабли я наступать не буду.

Взгляд мой внимательно скользил по строчкам, изучая договор. Запнулся на новой строке, завил, потом вернулся и перечитал еще раз.

— Что значит, владелец здания и арендодатель Габриэль Делмарк?! — воскликнула я возмущенно и подняла свой взгляд на улыбающегося во все тридцать два зуба счастливого приобретателя недвижимости в центральном районе Харпендера.

— Ты же просила решить проблему. Я решил, — гордо выпятив грудь вперед, радостно заявил мне довольный собой мэр.

— Я просила решить вопрос с поднятием арендной платы, а не покупать здание, — напомнила я.

— Да какая разница, каким именно способом? — возразил Габриэль, — Главное, что арендная плата для тебя не повышается. Я ее даже снизил немного, — снисходительно заявил Делмарк.

— Как это мило с твоей стороны, — язвительно отозвалась я.

— Я знал, что ты оценишь, — ухмыльнулся довольно этот гад.

Поделиться с друзьями: