Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

На деле все оказалось не так просто. Прибывший слесарь потребовал у заказчиц документы, подтверждающие право собственности.

– Бумаги на квартиру пропали, - обреченно произнесла Дарья.

Розовощекий молодой парень расплылся в улыбке и предложил:

– Предъявите паспорт: вы в этой квартире прописаны?

Дарья окончательно запаниковала.

– Я потеряла документы, а новые еще не готовы...

Слесарь надул щеки, резко выдохнул. По лицу его пробежала тень недоверия.

– В таком случае могу только посочувствовать.

– Я подтверждаю:

эта женщина моя соседка, - вмешалась баба Нюра.

– Без документов никак, - настаивал слесарь.
– Обратитесь к какому-нибудь местному самоделкину - дверь вскроет, но за результат не ручаюсь. В лучшем случае придется менять замок, в худшем...

Дарья не могла упрекать парня за подозрительность: остается догадываться, на какие ухищрения идут мошенники и воры.

– Простите за ложный вызов, - прошептала она.

– Пустяки, - отмахнулся парень.
– Жаль, что не сумел помочь.

Дарья проводила взглядом мастера. Повернулась к двери своей квартиры. Как загипнотизированная, уставилась на замочную скважину.

Прием не сработал: испепеляющего взгляда оказалось недостаточно, чтобы вскрыть замок.

За спиной Дарьи раздалось старческое покашливание.

– Ой, и не знаю, что бы еще вам предложить, - запричитала баба Нюра.
– Кабы не Барсик...

Любимец старушки, громадный сиамский кот, не терпел присутствия посторонних. Однажды добродушная Машенька пыталась его погладить, но тот вцепился в ее руку и покусал до крови. С тех пор баба Нюра не приглашала соседок к себе.

– Придется ломать дверь, - огорчилась Дарья.
– Не ночевать же нам в подъезде.

Машенька, пользуясь тем, что мама не обращает на нее внимания, сунула в рот большой пальчик. Задумчиво покусала его и как бы между делом заметила:

– А фея нас давно ждет...

Дарья обернулась. На лице ее отразилось удивление.

– Ты говоришь об Изольде?

Машенька вытащила изо рта пальчик и утвердительно кивнула.

Дарья с печальным видом провела рукой по голове, стянула косынку.

– Да, я могла бы попытать счастье и устроиться к ней на работу: не думаю, что Изольда прислушается к мнению госпожи Губановой. Но где нам теперь искать нашу фею?

– Как где?
– встрепенулась Машенька.
– В домике феи.

Дарье потребовалось больше пяти минут, чтобы понять смысл слов дочери.

– Точно! Изольда, наверняка, и есть дама, организовавшая бизнес по выращиванию лекарственных трав. Но с чего ты взяла, что тот красивый домик, который мы видели, принадлежит именно ей?

Машенька рассмеялась.

– Голос Жака не похож ни на какой другой. Так громко лаять мог только он.

Дарья едва не лишилась чувств от нахлынувших эмоций. Прижала к себе дочку и ласково провела ладонью по ее щеке.

– Ты моя умница. Не ребенок, а вундеркинд. Вот только Изольда не говорила, что возьмет нас к себе жить.

– Но работа-то нам нужна?
– настаивала Машенька.

Дарья опустилась на сумку с вещами, задумчиво подперла кулаком подбородок.

Баба Нюра, до этого молча наблюдавшая

за происходящим, внесла свою лепту:

– Хорошая работа сейчас на вес золота. Бери, пока предлагают.

Дарья приподняла голову и осветила мрачный тамбур улыбкой.

– Вы правы, попробуем.

Отыскать «домик феи» труда не составило: первый же встречный указал Дарье нужное направление. Похоже, популярность Изольды все возрастала.

За то время, что Дарья провела в особняке Губановых, вилла «феи» преобразилась. Пласты железа сменил кованый ажурный забор: цветочно-растительные элементы как нельзя кстати вписались в общий декор. Сквозь просветы в его орнаменте виднелись плантации валерианы, душицы, зверобоя, мелиссы, аптечной ромашки... Даже опытный взгляд Дарьи не распознал всех трав, произрастающих в хозяйстве Изольды.

Над всем эти изобилием витал ни с чем не сравнимый аромат: сочный, свежий и немного терпкий. Он наполнял легкие силой и страстью, оживлял и дурманил одновременно.

Над душистыми цветами кружили шмели и пчелы. Они так усердно работали прозрачными крылышками, что воздух вибрировал и жужжал вместе с ними.

В стороне от посадок возвышались стационарные сушилки и цеха по переработке сырья.

Жизнь кипела повсюду. Несколько десятков людей трудились не хуже пчел: одни поливали, другие подрезали, третьи переносили сырье на просушку.

Дарья смотрела на них и завидовала: работники не выглядели изможденными и уставшими. Напротив, они обменивались шутками и улыбками, посмеивались и помогали друг другу. Сразу становилось понятно: труд им в радость.

Дарья приникла к кованой решетке и окликнула работников.

Но первым к ней подбежал Жак. Белоснежный комочек залился лаем, едва заслышав знакомый голос.

Нежданных гостий больше не ввел в заблуждение грозный рык хозяйского любимца.

– Ах ты, мой хороший, - прощебетала Машенька, просовывая ручку между прутьев.
– Ты пришел нас встречать?

Жак подставил пушистую спинку и блаженно заскулил, когда девочка провела по ней ладонью.

Следом за любимцем прибежала и Изольда. Всплеснула маленькими ручками - Дарью и Машу она узнала тотчас.

– Девочки, как же я вам рада!

– Простите, что потревожили, - пробормотала Дарья, - мы слышали, что Вам требуются работники, вот я и подумала...

Изольда оборвала ее на полуслове:

– Потом, все расскажете после. А сейчас проходите: не могу же я держать таких прелестных гостий за забором.

Изольда сама распахнула ворота. Подозвала помощника и передала ему сумку Дарьи.

– Будь добр, отнеси это в дом.

Избавив гостий от багажа, «фея» радушно улыбнулась:

– Надеюсь, вы задержитесь у меня подольше.

Она склонилась к уху Дарьи и шепотом добавила:

– С мужем поругалась? Сбежала? Надеюсь, это не из-за нашей прошлой встречи... Он тогда выглядел недовольным.

Дарья покраснела.

– Что Вы?! Егор вовсе не мой муж. Но в одном Вы правы: мы с Машенькой сбежали и нам больше некуда идти.

Поделиться с друзьями: