Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Мачеха Золушки - попаданка
Шрифт:

Глава 134

Грегори

Разумная моя часть не хотела верить в слова Матильды, но я поклялся оправдать ее доверие: не прерывать, не перебивать, дать ей шанс рассказать. И потом, когда я попытался задать несколько уточняющих вопросов, ее ответы, детали, которые она выдавала, уверенность... рациональная моя часть говорила, конечно, что это безумная выдумка, но я видел, что на самом деле все правда. Такое невозможно придумать. Она не только рассказывала о самодвижущихся без коней повозках, но и уверенно говорила о том, каков механизм их движения, хоть и добавляла со смехом, что знает только общие принципы, а не конкретные детали и схемы. Что

и неудивительно. Но все равно что-то она знала, чего знать Матильда Крантерлот не могла.

И в конце концов, я смог пройти это испытание, увидел, как она улыбнулась с облегчением, расслабилась, скользнула в мои объятья. Вот только даже если забыть о подмене души, все было куда сложнее, чем хотелось бы. Матильда... Анна, как звали ее в прошлом мире, смертельно боялась того сверхъестественного существа, что ее сюда отправило с неизвестной целью. И я не знал, как это исправить, как помочь.

Разве что попытаться все же выполнить его волю?

Когда мы подошли к принцу Джозефу и Флоренс, оказалось, что они о чем-то увлеченно спорят, причем они умудрялись одновременно и злиться, и смеяться. Прислушавшись, я понял, что они обсуждают знаменитое убийство герцога Лаферита, случившееся полвека назад. Он был найден в запертой изнутри комнате, подозрение пало на его сына-наследника, и тот сбежал за границу.

— Я вообще считаю, что это сделала его молодая вдова или кто-то, кого она наняла, — убежденно заявила Флоренс. — Женщин вечно недооценивают. Что было с ней после?

— Она вышла замуж за младшего сына своего пожилого мужа, — хохотнул принц.

— Вот видите! — обрадовалась Флоренс.

— Только в тот день ее не было в замке, она уехала в монастырь на моленье на неделю. И пасынок ее сопровождал. Их видели свидетели в другом месте.

— Все равно считаю, что это они, — упрямо повторила Флоренс. — Мы просто не знаем, как именно они это сделали.

— Могли нанять двойников, которых видели свидетели. И тайно вернуться в нужное время. А закрытая комната — может, там есть тайный ход. Или убийца залез в окно, — включилась в разговор Матильда.

Принц Джозеф принялся ей активно возражать, и мы пошли дальше по дорожкам, прогуливаясь и болтая. Уловив момент, я сделал Флоренс знак, мы немного отстали, и я спросил ее:

— Вы давно знаете про Матильду... в смысле, Анну?

— Думаю, будет лучше называть ее местным именем, чтобы не проговориться при людях, — заметила девушка. — Я... начала подозревать давно, но удостоверилась недавно. Это было... сложно. Понять, что в теле твоей матери кто-то совсем иной.

Я внимательно смотрел на реакцию Флоренс, и она сама вдруг сказала то, что я спросить не решался:

— Вы думаете, не придумала ли она это, не фантазирует ли, не сошла ли с ума?

— Я люблю ее и хочу доверять, — признался хрипло.

Она почему-то понимающе кивнула:

— Мне тоже было сложно. Но этого невозможно придумать. Должны быть ошибки в логике, а ее знания объяснить нельзя. Она ничего не смыслит в истории и географии нашего мира, но знает многое о человеческом теле, о природе, о химии... Даже наш алхимик Деймон, мне кажется, знает меньше. И это при том, что Матильда говорит, что давно забыла то, чему училась в их школе. Не представляю даже, каков на самом деле уровень их науки, если крупицы из нее настолько значимы.

Она начала быстро перечислять то, что запомнила: о строении кожи, о клетках, о применении алхимии в окраске тканей, о кровотоке и микроскопических существах, вызывающих болезни... у меня голова пошла кругом, я этими вещами не интересовался особо никогда.

— Она потрясающая, — выдохнул я удивленно.

— Я надеюсь, теперь у вас все будет хорошо, — улыбнулась Флоренс.

Я кивнул ей, но занозой осталась

неуверенность — справимся ли мы, сможет ли Матильда-Анна остаться в этом теле?

— Маркиза, оказывается, интересуется историями о преступлениях, — заметил Джозеф, когда мы присоединились к ним.

— Я... мне рассказывали когда-то много подобных историй. Только не про преступления, а про то, как выслеживают и ловят преступников. Даже самый хитроумный преступник оставляет следы, и их можно найти и выйти на него, как по ниточке, исследуя место преступления, сопоставляя факты, проверяя показания свидетелей.

Джозеф уважительно кивнул.

С принцем нам пришлось расстаться — он не горел желанием сегодня выходить в свет и быть центром внимания, поэтому был одет в неприметный темный костюм и старался держаться поодаль от остальных гуляющих. Я же остался погулять вместе с Матильдой и ее семьей. Мы вышли из глубины парка и отправились на поиски Патрисии, Зоуи и Кристофера, которые по словам моей теперь уже невесты остались смотреть представление скоморохов. Флоренс пошла чуть впереди, давая нам возможность поговорить.

— Теперь тебе известно о моих бедах, — наедине Матильда легко перешла на «ты», от чего внутри становилось теплее, — а как на счет твоих? Есть что-то, что тебя беспокоит, я вижу.

Я тяжело вздохнул:

— Может, не будем портить этот день?.. — но, напоровшись на мрачный взгляд своей дамы, поспешил исправиться: — ладно. Не то, чтобы это меня должно было сильно беспокоить. Мой брат когда-то совершил ошибку. Но теперь на меня пытаются возложить за это вину. Я могу отказаться, никаких официальных поводов что-то делать у меня нет, но...

— Но это твой род и его честь, — понятливо кивнула Матильда, — и тебе не хотелось бы, чтобы имя герцогов Викторф полоскали на каждом углу.

— Да, — выдохнул я облегченно и тут же замер, увидев причину моих проблем.

Неподалеку от группы людей, окруживших двоих прыгающих друг через друга скоморохов, стоял господин Макнафер собственной персоной с самодовольным видом. Напротив него с искаженным злостью лицом стоял Кристофер Ярдвиг, за спиной которого спряталась испуганная Зоуи.

Глава 135

Матильда

Поговорив с принцем Джозефом, я задумалась о том, что в моей голове остались не только бесполезные знания о том, как пользоваться смартфоном, но и довольно интересные сюжеты, многие из которых я помнила наизусть профессионально, особенно пьесы. В стихах на местный язык я, конечно, не смогла бы перевести, но подумать и что-то переработать можно было бы. А, к примеру, Флоренс и Джозеф явно оценили бы детективы про Шерлока Холмса или Эркюля Пуаро. К тому же, разговор с Грегори навел меня на мысль о том, что я знаю о двигателе внутреннего сгорания и прочих механизмах. Нет, конечно, думать об автомобилях в местных реалиях слишком рано, но вот паровоз... или пароход, ему даже рельсы не нужны? Нужно подумать, какие знания из моего мира при должной адаптации могли бы помочь развитию этого мира, попав в руки обладающего должными ресурсами человека.

Конечно, я все еще не верила, что мне удастся выторговать свободу и счастье у Мороза, но хоть что-то полезное я могла бы после себя оставить.

Однако, неприятности не торопились оставить нас в покое и, вернувшись к детям, мы застали неприятную сцену, подобные тем, которые с такой ловкостью умел создавать господин Макнафер. Крис явно был в ярости, Зоуи испугана, а Трис растерянно топталась неподалеку. К ней поспешила подойти Флоренс и взять за руку.

Заметив Грегори, Макнафер улыбнулся, как будто считал, что герцог должен сразу встать на его сторону, и поклонился с изяществом истинного придворного:

Поделиться с друзьями: