Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Мачеха Золушки - попаданка
Шрифт:

— Ты не мог бы сделать мне одолжение? — спросила я.

— Конечно, — с готовностью повернулся ко мне Грегори с очень серьезным видом, будто прямо сейчас готов бежать и, например, покупать мне табун лошадей в подарок.

Я шагнула к нему ближе и, подхватив под руку, зашептала:

— Нужно провернуть что-нибудь серьезное, что-нибудь, что отвлечет всю охрану, которая есть в зале.

— Зачем? — ахнул Грегори.

— Чтобы они не среагировали, когда я буду таскать за ухо одного наглого принца, который решил, что ему позволено компрометировать мою дочь, — зло прошептала я, а потом, не выдержав, рассмеялась и выпрямилась. — Не обращай внимание, у меня

странный юмор.

Но Грегори уже понял, посмотрел на танцующую с человеком в красном Патрисию.

— Леон, — сощурившись, будто прицеливаясь, произнес он.

— Я думала, он серьезнее и рассудительнее, — заметила я.

Грегори грустно усмехнулся, и я поняла, насколько ошибалась. Нужно было раньше вспомнить про образ жизни военных, как там у гусар было: вечеринки, доступные девицы, вино рекой. И бравые подвиги, конечно, куда без них.

— Я с ним поговорю, — решительно произнес Грегори.

— На правах кого? — грустно усмехнулась я. — Вы ведь Патрисии не отец. А Кристофера я не рискну просить, с него станется вызвать принца на дуэль. Нет уж, я сама, по-тихому постараюсь донести до него, что так нельзя. И Патрисию к себе булавкой пристигну, как маленькую.

Только закончив говорить, заметила странный взгляд Грегори, будто бы помрачневший, вопросительно посмотрела на него.

— Простите, я... — начал он.

Тут, наконец, прозвучал последний аккорд мелодии, и дамы с кавалерами раскланялись друг перед другом, а я подобралась, готовая вылавливать дочь в человеческой толчее, если она не направится ко мне. Только неоконченный разговор отвлекал, но я сделала шаг вперед...

Дорогу мне преградил граф Дамерс:

— С вас танец, — заявил он, протягивая мне руку.

— Не сейчас, — отмахнулась я, пытаясь выглянуть из-за его спины и найти взглядом Патрисию. Вот мелькнуло ее малиновое сари, но другие гости, торопящиеся к своим семьям, не давали разглядеть, что именно происходит.

— Но вы обещали! — возмутился Дамерс и попытался схватить меня за руку.

— Ничего я не обещала, — оторопела я, — я сказала, что не планирую танцевать.

— Граф, вы слишком навязчивы, — вступился за меня Грегори.

Я по крайней мере собираюсь ухаживать за дамой с честными намереньями, а не волочиться неприличным образом, пользуясь своим статусом и служебным положением, — возмутился Дамерс, выпятив тощую грудь на манер петуха.

— Вы обвиняете меня в непотребстве?! — задохнулся от возмущения Грегори.

— Я такого не говорил, но, раз вы сами это предположили, вероятно, знаете за собой какие-то грехи, — победно усмехнулся Дамерс.

— Господа, перестаньте, — попыталась вклиниться между ними я, но меня легко отстранили.

— Матильда, вам не следует вмешиваться, — заявил Грегори.

— Вы лишь жертва обстоятельств, я все понимаю и прощаю вас за прошлое, — заявил Дамерс, — не волнуйтесь, я спасу вас и вашу репутацию. В нашей провинции вы и не вспомните о былом позоре.

Я аж задохнулась от возмущения.

— Вы оскорбляете мою даму! — рыкнул Грегори.

— Это вы ее оскорбляете, когда выводите в свет, не делая предложение. А я готов жениться, в отличии от вас.

— Я, может, тоже готов!

— Тогда почему еще не сделали этого? Она вам не подходит.

— Не вам судить!

— Да с чего вы вообще решили, что я собираюсь замуж?! — не выдержав, я повысила голос, пытаясь перекричать обоих спорщиков. Скандал и так уже привлекал внимание, а после моих слов вдруг воцарилась такая тишина, что я почувствовала себя в центре всеобщего внимания. Давняя привычка заставила

немедленно подобраться: выпрямить спину, опустить плечи и повыше поднять голову, будто меня тянут за волосы на макушке, на лице я изобразила улыбку, но боюсь, что сейчас она больше напоминала звериный оскал, потому что оба мужчины растерянно замерли. — Прошу прощения, господа, но мне нужно срочно отойти попудрить носик. Надеюсь, вам в ум больше не придет пытаться делить меня, будто не имеющую разума вещь, — моим голосом можно было замораживать кипяток.

— Ваша светлость... Матильда... — донеслось мне синхронно вслед, но я уже развернулась и, протолкавшись через толпу, пытаясь отыскать свою дочь.

Тоже мне выдумали споры какие-то дурацкие устраивать. В голове прозвучали слова Грегори, что он тоже... нет, это было сказано просто в пылу ссоры. Мне нужно думать о детях, вот мой приоритет. Настроившись, я принялась за поиски знакомого малиново-красного сари, и к счастью я вскоре увидела знакомую ткань. Прибавив шагу и маневрируя среди гостей, я быстро догнала дочь и коснулась ее плеча:

— Патрисия!

— Матушка, — она обернулась, и я увидела в прорезях маски покрасневшие полные слез глаза. Она тихонько всхлипнула и на эмоциях обняла меня, вжимаясь картонной маской мне в грудь. — Ох, матушка, я такая дура....

Глава 101

Матильда

Вся злость, все раздражение на Трис, желание как-то встряхнуть ее и заставить действовать «как правильно», пропали без следа, осталось лишь искреннее желание защитить от всех бед. Я обняла ее за плечи и быстро огляделась по сторонам, пытаясь сориентироваться в обстановке. Вроде бы пока гости были заняты своими делами, а благодаря маске никто не заметил, что Трис в слезах, но теперь нам нужно было поговорить.

Так как погода располагала, сегодня двери на балкон были открыты, некоторые господа выходили подышать свежем воздухом. Было странно сейчас возвращаться на балкон, который в прошлый раз доставил нам столько неприятностей, но другого выхода я не видела и, схватив Трис за руку, потянула к ближайшим дверям. Длинный балкон шел по всей длине зала, но людей здесь было меньше, какая-то парочка хихикала слева в темном углу, да компания молодежи тусовалась в противоположной стороне. Освещали давали расставленные на парапете на равных промежутках небольшие лампы, да исходил из бального зала.

Я подтянула Патрисию к одному из светильников и, поставив к залу спиной, заставила снять маску. Размазавшаяся тушь прочертила длинные черные дорожки по щекам, губы дрожали, она смотрела на меня с видом дрожащего под дождем бездомного котенка.

— Рассказывай, — велела я, доставая из сумочки самодельные «влажные салфетки» — небольшие кусочки ткани по моему повелению пропитали тоником для снятия макияжа и завернули в вощеную бумагу перед выходом. Как знала, что потребуется — теперь я принялась стирать этими салфетками следы слез с щек дочери.

— Я такая дура, — всхлипнула Трис и скуксилась, глаза ее налились слезами, грозя испортить то, что я только начала исправлять.

Я сунула ей в руку сухой платок и взяла за плечи:

— Так, немедленно посмотри на меня. Послушай меня, Трис, что бы ни случилось, поверь, как бы я не злилась на тебя, что бы ты ни сделала, я никогда не откажусь от тебя и всегда помогу. Даже если ты убила человека, я лишь спрошу, хорошо ли ты спрятала труп и не нужно ли помочь прикопать его поглубже. Понятно? Конечно, я буду ругаться, но прежде всего помогу. Так кого ты убила?

Поделиться с друзьями: