Маг и его Тень. Рождение Мага
Шрифт:
— Хорошо, Колин, я подпишу, — сквозь смех выдавил он.
Выяснилось, что способностей к колдовству изображения магов не теряют. По крайней мере, в пределах фотоснимка. Вместо Локонса, дружески обнимающего Гарри за плечи, у главных ворот Хогвартса творилось нечто невообразимое. Во-первых, самодовольный профессор красовался на фото в виде павлина. Гарри подобная трансформация пока что была не по силам, происходящее скорее было делом рук Криса. Во-вторых, его изображение не пожалело ни времени, ни сил, чтобы ощипать павлина, впрочем, не пресытившись процессом и не доведя его до конца. Яркие трофейные перья были разбросаны по всему двору. Похоже, им так и не нашлось применения. Бедное животное понуро опустило голову, уже и не пытаясь вырваться из цепкого хвата Криса,
Но фотография в образе смахивающего не то на индюка, не то на курицу полуощипанного павлина была меньшим, что сейчас волновало преподавателя. После первого же урока он примчался к директору и получил два исчерпывающих ответа на все интересующие его вопросы: да, проклятие существует и существует весьма успешно и продуктивно, и нет, заявление об отставке подавать бесполезно, потому что «школа не может лишиться такого ценного, многоопытного сотрудника». Время от времени ученикам доставляло жестокое, но желанное удовольствие заводить в его присутствии разговоры вроде:
— Ты помнишь? Его нашла та третьекурсница с Пуффендуя, Мэри Кларк.
— Бедная девочка, ей пришлось стирать память…
— Еще бы! Говорят, потеки и брызги были на всех стенах и даже на потолке!
Подобные слухи словно изливались на Локонса из всех щелей, следили за каждым его шагом с издевательским сочувствием. Казалось, что тени вокруг него сгущаются как-то по-особенному, словно затягивая реальность в водоворот, а самого учителя окутывает темное бесформенное облако, из которого то и дело доносятся обрывки чужих фраз: «На всех стенах… голову так и не нашли… нет-нет, сначала ему оторвало… пришлось хоронить в закрытом гробу…» Паранойя стала самым близким понятием, определяющим состояние Локонса. Он старался как можно меньше времени проводить один, не отклоняться от маршрута кабинет-учительская, испуганно озирался по сторонам и вздрагивал от неожиданных звуков. Не помогали даже регулярные чаепития с Дамблдором и любезно предложенное Снейпом зелье Сна без сновидений, которое профессор лично варил для коллеги.
«Интересно, что он пьет на самом деле», — задался вопросом Крис.
«На самом деле? Думаешь, Снейп его чем-то травит?» — заинтересовался Гарри.
«Малыш, ты что, и вправду думаешь, что простые сплетни могут за неделю довести человека до такого состояния? Ну-ну. Я не настолько хорошо разбираюсь в зельеварении, чтобы определить, что там такое интересное готовит Снейп для этого недоощипанного индюка, но это точно не Сон без сновидений. Хотя внешне наверняка похоже на него. Думаю, и мадам Помфри бы не отличила в случае чего. Возможно даже, что эта веселенькая эссенция — одно из его изобретений».
Это могло многое объяснить. Снейп не зря считался гением в зельеварении, ему ничего не стоило сварить что-нибудь, как сказал Крис, интересное, чтобы проучить хвастливого, самонадеянного Локонса. Кроме спрогнозированных Гарри слухов по школе распространился еще один, будто маститый писатель и охотник на разнообразную смертельно опасную нечисть превосходит скромного школьного учителя и как мужчина, что вызвало праведное возмущение у всего преподавательского состава. Спокойнее всех на эту новость отреагировал, как ни странно, Снейп. Ограничился лишь насмешливым поднятием брови и скучающим заявлением о том, что ему некогда обращать внимание на всякие нелепые домыслы малолетних, гормонально озабоченных подростков, и невозмутимо продолжил работу. А Гарри-то сперва разочаровался в профессоре, посчитал, что Снейп решил молча проглотить обиду…
Впрочем, не было никаких сомнений в том, что школьникам скоро надоест доводить нежданную, запуганную донельзя жертву, и прежний Локонс восстанет из пепла не хуже любого феникса.
* * *
На чарах палочка вырвалась из рук Рона и улетела под соседнюю парту, с шипением и треском одаряя гриффиндорцев неведомыми доселе заклинаниями. Гарри, не сумевший увернуться от оранжевого луча, теперь внимательно изучал свою новую внешность. Внешность горделиво поблескивала мелкой встопорщенной чешуей и лениво помахивала пушистым хвостом. Крису она, как ни странно, понравилась.
«Уизли — придурок», — мрачно констатировал Гарри.
«Посмотри на это с другой стороны, — Крис попытался поймать кончик хвоста, тот хлестнул по протянутой ладони и увернулся. — Ты все еще более или менее похож на человека и даже можешь ходить».
Тут он был прав. Им относительно повезло, и в целом Гарри почти не потерял человеческий облик. Конечно, лучше всех себя сейчас чувствовали сидевшие на последней парте Лаванда и Парвати, а также профессор Флитвик — луч прошел над его головой.
Профессор аккуратно протер пенсне салфеткой и пристально всмотрелся в пострадавших. Осмотр продолжался около двух минут, в течение которых гриффиндорцы осматривали и ощупывали себя и друг друга, хохотали, ужасались и просто неразборчиво булькали. Груда щупальцев, некогда бывшая владельцем злосчастной палочки, пыталась расползтись по всему кабинету. Подобие осьминога цеплялось присосками за ножки парт и принималось оборачиваться вокруг них, вытаскивая из клубка нескончаемые грязно-розовые ленты. Перепуганные Лавада и Парвати отчего-то решили спрятаться за спиной Гарри, будто там находилось самое безопасное место в классе. Их визг и общий гвалт мешали сосредоточиться на пассах Флитвика.
Но попытки вернуть студентов в надлежащий вид или хотя бы напомнить о дисциплине успехом не увенчались. Для Гарри они завершились неприятным зудом между лопаток и опасением, что вот-вот начнут расти крылья. Длинные перья Финнигана сменили цвет с голубого на алый, в воздухе запахло чем-то удушающее-резким, и больше ничего не произошло.
— Второй курс — в больничное крыло, — вздохнул профессор. — Не волнуйтесь, там мы все поправим.
Дин и Симус подхватили Рона, Гарри и Гермиона следовали за ними, стараясь не наступить на извивающиеся, волочащиеся по полу щупальца, Невилл замыкал процессию. Гарри так и не сумел понять, как он ухитряется передвигаться без необходимых для этого конечностей. Привычных ко всему молодых магов смутить было сложно. Школа наверняка не раз переживала события похлеще нашествия инопланетного зоопарка. Хохот и улюлюканье не превышали пределов допустимого, может, потому, что немногие студенты бродили по коридорам во время урока. Кончик хвоста раздраженно подергивался, когда Гарри краем уха ловил предназначенные ему реплики.
Наложенные на гриффиндорцев заклятия не поддались даже совместным усилиям спешно собранного консилиума. Наиболее пострадавших обмотали полупрозрачной бечевкой, и разместили в лазарете, отгородив ширмой. МакГонагалл строго покачала головой, неодобрительно покосилась на хвост Гарри, но делать ничего не стала. Должно быть, опасалась усугубить ситуацию. Снейп же, все время обследования простоявший со скрещенными на груди руками, многозначительно хмыкнул.
— Удивительно, к чему может привести небрежность в обращении с магией. Есть дети, которым просто противопоказано иметь волшебные палочки, что бы там ни считало министерство. Уверен, нам удалось бы избежать многих жертв…
— Это был несчастный случай! — возмущенно перебила Грейнджер.
— Пять баллов с Гриффиндора, — мгновенно отозвался профессор.
— Северус, я попросила бы вас не делать при детях таких высказываний. А вас, мисс Грейнджер, не перебивать преподавателей, — раздраженно проговорила МакГонагалл. — Как это произошло?
— По-видимому, палочка мистера Уизли вышла из-под контроля. Он и мистер Лонгботтом попали под действие первых, наиболее мощных лучей, а остаток магии выплеснулся на остальных. У меня не получилось отменить действия заклинаний, они словно не имеют ничего общего с классической системой.