Мальчики на севере
Шрифт:
– Что это за люди?
– спросил Гарри.
– Это лопари, - отвечал Стюарт.
– Они обитают в Лапландии, самой северной части Европы.
– Неужели они все такие уродцы?
– продолжал Гаральд.
– Да, они все приблизительно такого роста. Это самые низкорослые обитатели земного шара.
– Но ведь они очень смешны, не правда ли?
– Нам они кажутся смешными, а мы - им. Это дело вкуса.
– А зачем они здесь?
– Вероятно, приехали по торговым делам. Это очень странный народ, но страстно любящий свою родину. Они живут как совершенные дикари, постоянно перекочевывая с
– Странный народ! Но эти лопари мне не нравятся. Смотрите, какие у них злые лица, - сказал Гарри.
Пароход, на котором наши путешественники прибыли в Гаммерфест, после однодневной стоянки собирался идти еще севернее, и Стюарт задумал плыть до конца его рейса.
Незадолго до отхода парохода Стюарт вдруг оступился дорогою и сильно вывихнул ногу. Ходить он не мог, и они принуждены были остаться в Гаммерфесте до выздоровления Стюарта.
Хирурга на пароходе не было, ногу Стюарта лечили домашними средствами, и он поправлялся довольно медленно. Мальчики принуждены совершать прогулки по городу и окрестностям только вдвоем.
Однажды они возвращались с охоты и встретили на улице нескольких лопарей. Один из них был особенно мал ростом и безобразен. Гаральду непременно хотелось пошутить над ним.
– Здравствуйте, сэр!
– сказал он, подходя к лопарю, и, низко присев, сделал ему рожу.
Лопарь обиделся и погрозил ему кулаком, мальчик сделал то же. Лопарь весь побагровел от злости и бросился на Гаральда со сжатыми кулаками, но последний, отступив назад, прицелился в него из ружья. Лопарь вскрикнул и бросился бежать, сопровождаемый своими товарищами.
Зрители, присутствующие при этой сцене, хохотали до слез.
– Смотрите, господа, - заметил один из зрителей, - лопари народ злопамятный, они вам припомнят это, если вы когда-нибудь встретитесь с ними.
Но мальчики не настолько еще освоились с норвежским языком, чтобы сразу понимать его, поэтому они не обратили внимания на это предостережение, весело возвратились домой и со смехом рассказали Стюарту о своей встрече с лопарями.
Но Стюарт неодобрительно покачал головою, хотя и ничего не сказал им.
На другой день мальчики отправились на берег моря с ружьями и удочками.
Около часа они бродили по морскому берегу, но ничего интересного не нашли. Вдруг они наткнулись на лодку, которая была привязана к большому камню.
– Гарри, давай покатаемся на этой лодке, - предложил Гаральд.
– Неловко, Джерри. А если хозяин придет и не найдет ее?
– Да мы недолго будем кататься. Смотри, как спокойно море. Мы отлично прокатимся около берега.
– Ну, хорошо. Только с уговором: далеко от берега не отъезжать.
– Конечно. Садись!
Мальчики уложили в лодку ружья, удочки и сумки, затем отвязали ее и, оттолкнувшись от берега, прыгнули в нее сами.
Но оказалось, что грести ни тот ни другой не умел. После нескольких неумелых взмахов веслами мальчики почувствовали сильную усталость, и вся прелесть
прогулки по морю у них исчезла.– Знаешь что, Гарри, - сказал Гаральд, - а ведь мы скверно сделали, что взяли без спроса чужую лодку. Не воротиться ли нам назад?
– Я то же думаю, Джерри, тем более, что в лодке есть разные припасы. Смотри - вот хлеб, сыр, бутылка водки, две бараньи шкуры и сети. Вероятно, хозяин лодки собрался на рыбную ловлю.
– Ну, что ж, давай повернем назад!
– проговорил Гаральд.
При этих словах мальчик глубоко погрузил в воду весло и так сильно повернул его на уключине, что оно переломилось пополам: одна половина весла осталась в руке у гребца, а другая упала в воду, и ее сейчас же отнесло течением.
– Ах, Гаральд, какой ты неосторожный!
– закричал Гарри.
– Что мы теперь будем делать с одним веслом?
– Ничего! Обойдемся и с одним.
Однако, как он ни старался действовать веслом, лодка не шла к берегу: она или вертелась на одном месте, или делала такие удивительные зигзаги на воде, что один раз едва не опрокинулась. В это время начался отлив, и лодку стало относить от берега.
– Гаральд, да ведь нас относит от берега, - закричал Гарри.
– Греби же сильнее!
– Ты видишь - гребу. Да что же сделаешь, если проклятая лодка не слушается!
– Так пусти меня. Ты совсем не умеешь грести.
Мальчики поменялись местами, но результат оказался тот же: лодку продолжало относить от берега.
После многих бесполезных усилий Гарри положил весло в лодку и сидел сложа руки.
– Вот так ловко!
– воскликнул Гаральд.
– Что же нам теперь делать, Гарри?
– Мы удаляемся от берега очень тихо. Может быть, нас заметит кто-нибудь и придет к нам на помощь, - отвечал Гарри, печально смотря на медленно отдаляющийся от них берег.
– Ну, на это трудно рассчитывать! Скоро стемнеет, и если нас снесет в открытое море да поднимется ветер, - мы погибли.
Гарри ничего не ответил. Наступило молчание. Между тем, лодку относило все дальше и дальше. Начинало темнеть.
– Что теперь подумает о нас мистер Стюарт?
– произнес наконец Гарри.
– Ах, да! Я и забыл о нем, - весело воскликнул Гаральд.
– Он, наверное, пошлет нас искать.
– Да, но где? Почем он знает, куда мы направились?
– Да, ты прав. Вот, если бы он был совершенно здоров, то сам отправился бы на поиски.
– В том-то и дело.
Снова наступило молчание. Темнота увеличилась, берега уже не было видно.
– Знаешь что, Гарри, - заговорил младший брат, - мне хочется есть.
– И я не прочь бы закусить, Джерри, - отвечал старший.
– Да ведь у нас ничего нет.
– А сыр и хлеб, которые лежат в лодке? Ведь хозяин все равно не может ими воспользоваться.
– Ах, да! Ну давай поедим.
Гаральд достал припасы, и мальчики поужинали, причем, чтобы согреться, они выпили несколько глотков водки. Водка была отвратительная, но такая крепкая, что сразу бросилась им в голову. Они почти без сознания уселись на дно лодки и, кое-как укрывшись бараньими шкурами, крепко заснули.
Между тем, Стюарт, не дождавшись своих воспитанников к вечернему чаю, подумал, что они задержались где-нибудь на охоте и явятся к ужину. Но наступил и прошел час ужина, а мальчиков не было.