Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Мальчики на севере
Шрифт:

Стюарт начал беспокоиться и разослал в разные стороны разыскивать пропавших. Однако посланные один за другим возвратились с известием, что мальчиков нигде нет.

Ночь прошла для Стюарта в страшной тревоге. Он то и дело просыпался, прислушиваясь, не возвратились ли его воспитанники.

Утром, чуть забрезжит свет, он встал с постели, хотя и не мог еще ступить на большую ногу, и решил лично отправиться на поиски.

Но, пройдя несколько шагов, он оступился на нетвердо стоявшую ногу и почти без чувств упал неподалеку от дома. Его подняли и вновь уложили в постель.

Когда

он опомнился, то, несмотря на сильную боль в разбереженной ноге, сейчас же распорядился послать на поиски большое число самых опытных людей, хорошо знакомых с окрестностями и морем, но о пропавших все-таки не было ни слуху, ни духу. Только к вечеру явился один рыбак и заявил, что у него пропала лодка, в которой он приготовился ехать на рыбную ловлю. По всей вероятности, мальчики отправились в этой лодке в открытое море и, чего доброго погибли, потому что ночью была буря.

Эта весть так подействовала на благородное и впечатлительное сердце молодого наставника, что он серьезно захворал и несколько дней был в беспамятстве.

10. НЕУДАЧНАЯ ПРОГУЛКА

Солнце было уже высоко, когда Гарри и Гаральд проснулись.

Несколько времени они не могли прийти в себя, но мало-помалу вид неба и воды напомнил им все.

Лодку, слегка покачивая, несло к незнакомому берегу, на котором в отдалении виднелся снег.

– Вот тебе и раз!
– воскликнул Гаральд.
– Куда это мы с тобой попали, Гарри?

– Не знаю, - ответил тот.

– Что же нам теперь делать?

– Лодку несет к берегу, выйдем на него и увидим.

Мальчики вышли на берег и втащили туда же лодку, чтобы ее не отнесло. Потом они опрокинули ее, вырыли под нею яму и таким образом устроили себе защиту от дождя и ветра.

– Вот у нас и помещение не хуже того дворца, в котором, помнишь, мы провели ночь, - заметил Гаральд, вытерая вспотевшее от работы лицо.
– Здесь мы смело можем дождаться, пока пришлют за нами.

– Если только пришлют, - с печальной улыбкой сказал старший брат.

– Конечно, пришлют. Неужели ты думаешь, что мистер Стюард не будет нас разыскивать?

– О, я нисколько не сомневаюсь, что он примет все меры к нашему розыску. Но ты забываешь, что никто не знает, где нас искать - вода не оставляет следов.

– Найдут! Хватятся лодки - ну, и догадаются, что мы отправились в ней.

– Хорошо, если так.

– Вот увидишь. Однако, Гарри, мне хочется есть и пить.

– Да и я не прочь позавтракать. Дичи здесь много, а у нас есть ружья, но вот беда - что мы будем пить?

– Да, это правда, Гарри, где мы достанем воды? В лодке вон есть бочонок, но он пустой.

Гарри задумчиво смотрел на видневшиеся невдалеке снег. Вдруг лицо его просияло, и он сказал:

– Скажи слава Богу, Гаральд, я нашел воду.

– Где же она?

– А вон там!
– и Гарри указал на снег.

– Да ведь это снег!

– А разве из него нельзя сделать воду? Мы наберем полный бочонок снегу и поставим его около огня.

– Ага! Понимаю! Да здравствует великий изобретатель Гарри Остин! закричал Гаральд, подбрасывая вверх шляпу.

Будет дурачиться, Гаральд, - сказал с неудовольствием более серьезный, Гарри.
– Бери ружья, а я захвачу бочонок, и пойдем. До снега не больше мили, а дичь гораздо ближе.

Они отправились - один с двумя ружьями, а другой с бочонком. Предполагаемая миля оказалось, однако, с добрых две. Но мальчики этим не смутились и бодро зашагали вперед.

Часа через два они возвратились с двумя убитыми зайками, парой каких-то птиц и целым бочонком снегу.

– Приготовь дичь, Гарри, - сказал Гаральд, - а я пойду ломать сухие сучья. Это по моей части, недаром я упражнялся с покойным косолапым приятелем в лазании по деревьям. И он отправился за хворостом и сухими сучьями. Гарри занялся приготовлением к жарению убитых птиц и зайца.

Вскоре был разведен громадный костер, и жаркое быстро изжарилось. Молодые путешественники уничтожили половину зайца и одну птицу, остальное же отложили к обеду.

Днем они обследовали место, куда их загнала судьба, а вечером ловили рыбу. Лов был довольно удачный - они поймали несколько крупных рыб, парой из них полакомились, а остальных спрятали про запас.

Костра на ночь они не разводили и улеглись спать под лодкой, укрывшись овчинами. Но выспаться им не удалось: среди ночи они были разбужены каким-то гулом. Море страшно гудело, а со стороны леса доносился сильный вой.

– Как ты думаешь, Гарри, что это за вой?
– спросил Гаральд, невольно прижимаясь к брату.

– Это, вероятно, волки, - отвечал тот.
– У тебя чем заряжено ружье?

– Один ствол пулей, а другой дробью. А что?

– Да так, нужно держать ружья под руками на всякий случай.

– Ты думаешь, волки придут сюда?

– Почем знать! Во всяком случае, спать нам уже больше нельзя.

– А ведь это скверно, Гарри!

– Что именно?

– Да если волки придут сюда.

– Не думаю, чтобы они сделали это. Слышишь, какая буря? Они не осмелятся подойти близко к берегу. Мне думается, что они и воют-то с испугу.

– Хорошо, что мы на берегу, Гарри. Ведь если бы мы были в лесу, нам не миновать бы их зубов.

– Это верно, Джерри.

Однако в эту же ночь мальчики убедились, что и на берегу небезопасно: гроза и буря были так сильны, что под утро лодку сорвало и унесло в море. Мальчики остались под открытым небом.

После этого порыва ветер стал утихать, дождь начал уменьшатся, и к восходу солнца сделалось тихо, и небо очистилось.

Промокшие насквозь, несчастные путешественники дрожали, как в сильнейшей лихорадке, лежа в своей яме под мокрыми овчинами.

Когда небо очистилось и показались первые лучи солнца, Гарри встал и вышел из ямы, чтобы посмотреть, какие потери понесли они в эту бурю. Налицо оказались только ружья, а сумки с порохом, пулями, патронами и прочими вещами исчезли.

Гарри нахмурился и подошел к брату, который лежал неподвижно и, по-видимому крепко спал.

"Он может еще спать в таком положении! Вот счастливый характер!" - подумал старший сын полковника Остина.

Поделиться с друзьями: