Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Мальчики на севере
Шрифт:

– Да футов около шестисот, не меньше. Голова у него змеиная, плавает он с каким-то особенным треском и издает сильный мускусный запах. Подойти же поближе мы не решились: мне думается, что достаточно было бы одного взмаха его страшного хвоста - и наше судно взлетело бы на воздух.

– Глупости! Я этому не верю!
– вскричал Гарри.

– Это просто сказки!
– прибавил и Гаральд.

– Зачем говорить так о том, чего вы не знаете?
– заметил Стюарт.
– Всего меньше исследовано море, а мало ли в нем чудес! Может быть, наступит время - и мы будем иметь в музее чучело морского змея, как имеем

скелеты мамонта и других земных чудовищ, теперь уже исчезнувших. Морской змей тоже, вероятно, одна из исчезающих форм.

Слова эти заставили задуматься даже мальчиков.

Между тем наступило полное затишье, и шхуна неподвижно стояла на одном месте. Экипаж воспользовался этой остановкой и принялся за рыбную ловлю. Мальчики присоединились к матросам и помогали или, вернее, мешали им вытаскивать сети, ловить прыгавшую на дне лодок рыбу и перетаскивать ее на шхуну.

День прошел весело. К вечеру подул свежий попутный ветерок, и шхуна пошла на всех парусах. К утру, когда рассеялся туман, вдали показался Христиания, и ясно обрисовались берега Норвегии. Стюарт позвал обоих мальчиков на палубу. Шхуна шла быстро, очертания берега делались все яснее и яснее. Вскоре стали уже заметны холмы, покрытые лесами.

– Что это за земля виднеется там?
– спросил Гарри.

– Это Норвегия, а вот и Христиания, - отвечал наставник.

– Значит, мы уже прошли Северное море и теперь плывем по этому... как его?..
– сказал Гаральд.

– Северное море осталось за нами, и мы теперь проходим Скагеррак, продолжал Стюарт.

– Скагеррак!
– вскричал Гаральд.
– Какое смешное название! Постойте... около этого Скагеррака я видел на карте еще одно более чудное название... как его?..

– Да, припомните, как называется другой пролив, которым можно пройти в Балтийское море?
– спросил Стюарт.

– Сейчас, сейчас, мистер Стюарт, подождите... Кар... Кит...

– Каттегат!
– подсказал Гарри.

– Совершенно верно, Гарри, вы лучше знаете географию, - сказал учитель.

– А мы войдем в этот пролив?
– продолжал Гаральд.

– Нет, мой друг. Каттегат останется у нас внизу, с правой стороны.

В этой беседе мальчики и не заметили, как шхуна подошла так близко к городу, что можно было видеть дома и сады.

Вскоре путников и их багаж пересадили в лодку и высадили на берег. Гавань была запружена судами всех наций. Точно лес, всюду виднелись мачты голландских, норвежских, французских, итальянских, русских, американских и других кораблей. На пристани стоял настоящий гул от смешанных криков и говора на всевозможных языках.

Выйдя на берег, наши путешественники совершенно бы растерялись в этой толпе, если бы не встретили своего знакомого Винцента, которому они очень обрадовались.

– Вы куда?
– спросил он.

– Нам это безразлично, - ответил Стюарт.
– Сначала нужно бы разыскать какую-нибудь гостиницу. Там мы оставим свои вещи, закусим и отправимся осматривать город.

– Ну, на это вам не много понадобится времени. А потом?

– Потом я желал бы пробраться вглубь страны. Мне знакома Норвегия только по книгам и рассказам. Говорят, много хороших мест есть между Христианией и Бергеном.

– Да, это правда. Я тоже еду в Берген. Хотите ехать вместе? Я знаю эти места и, может быть, буду вам полезен дорогою.

Благодарю вас, вы очень любезны. С удовольствием принимаю ваше предложение. Но на чем мы поедем?

– А вы не видали здешних экипажей?

– Нет еще.

– Смотрите, вот вам образец, - и Винцент указал на проезжавшую мимо таратайку.

Это был какой-то странный экипаж с высокой спинкой, запряженный одной лошадью. В нем сидел, вернее - полулежал, растянувшись во всю длину, пассажир. Сзади, на запятках, стоял кучер и управлял оттуда лошадью через голову пассажира.

– Какие чудные тележки!
– вскричал Гаральд.
– Как же мы влезем в такой экипаж?

– Каждый из нас сядет в отдельную таратайку. Они приспособлены только для одного пассажира, - заметил, улыбаясь, Винцент.

– Вот это отлично!
– воскликнул Гарри.
– Джерри, - обратился он к брату, мы можем сами править.

– Это мы увидим!
– произнес Стюарт.
– А теперь пойдемте в гостиницу.

По дороге они наняли четыре таратайки к завтрашнему утру и, придя в гостиницу, плотно закусили, напились чаю и отправились осматривать город.

На другой день, рано утром, путешественники уселись в эти оригинальные экипажи и отправились в путь.

Дорогою Гаральд вздумал разговориться со своим кучером, который был одних лет с ним и так смешно коверкал известный ему небольшой запас английских слов, что Гаральд не утерпел и стал его дразнить. Кучер обиделся остановил лошадь, соскочил на землю и проговорил, наскоро подбирая английские слова и немилосердно их коверкая:

– Я не хотеть ехай... смеяться меня... Ходить вон!
– и он с угрожающим видом подошел к своему пассажиру, хохотавшему до упаду при виде жестов норвежца.

– Ах ты, дурак этакий!
– вскричал наконец Гаральд, видя, что его возница действительно не желает ехать дальше.
– Так вот тебе за это!
– прибавил он, дав порядочную затрещину своему кучеру.

– О-о!..
– закричал окончательно выведенный из себя норвежец, и стащив седока с таратайки, принялся тузить его.

Услышав крики, ехавший впереди Стюарт оглянулся, приказал остановиться и вышел из экипажа.

Когда он подошел к месту драки, то она приняла уже такой вид: сильный норвежец повалил Гаральда и, сидя на нем, колотил его обоими кулаками.

– Ну, довольно, довольно!
– проговорил Стюарт, оттаскивая норвежца от своего ученика.
– Теперь можно надеяться, что он поумнеет и будет вежливее. Это славный урок для него. Право, мне стыдно за вас, Гаральд!
– прибавил он, помогая мальчику подняться на ноги и отряхивая с его платья пыль.

Норвежец добродушно засмеялся, взял вожжи и снова забрался на свое место на запятки.

– Погоди, я тебе это припомню, норвежская собака!
– прошептал Гаральд, усаживаясь в таратайку.

– Не советую вам нападать больше на него, - сказал Стюарт, - ведь вы видите, что он гораздо сильнее вас, и в другой раз вам еще хуже достанется.

Не обошелся без приключения и Гарри. Пока здесь разыгрывалась эта сцена, немного дальше происходила другая.

Упросив своего кучера пересесть на свое место, Гарри встал на запятки и взял вожжи. Молодая горячая лошадь, почувствовав, что вожжи находятся в неумелых руках, стала понемногу прибавлять шагу. Лошадь Винцента едва поспевала за нею.

Поделиться с друзьями: