Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Маленькая страна
Шрифт:

– Но…

Бетт повесил трубку и улыбнулся.

«Постарайтесь не волноваться».

Словно она сможет забыть об этом звонке! Еще немного, и…

Поистине, сводить человека с ума было так же занятно, как и терзать его плоть.

Покончив с этим, Бетт поднялся наверх, чтобы привести себя в порядок: пора нанести визит вежливости Снежной Королеве. Можно будет разыграть раскаяние, извиниться за прошлый вечер и пообещать помощь в примирении со столь дорогим ее сердцу моряком. Лина растает и начнет просить у него прощения за то, что она все испортила, и к приезду

Мэддена и «папочки» они вновь станут лучшими друзьями. А как же иначе?

С этой минуты все будет так, как он хочет, потому что он снова на грани.

6

Джейни растерянно опустила трубку. Побледнев, она мучительно пыталась осознать смысл услышанного, но… но ведь его попросту не было!

– Что случилось, моя ласточка? – встревожился Дедушка.

– Это был Майк. Майк Бетчер, – ответила она.

– Репортер из «Роллинг стоун»? – спросила Клэр.

Джейни кивнула.

– Он сказал, что его редактор запретил печатать статью. Точнее, он запретил писать обо мне. Майк интересовался, нет ли у меня врагов… Говорит редактор напуган… – Джейни перевела взгляд с Дедушки на Клэр и Феликса. – А я ведь даже не знаю этого человека.

– Должно быть, тут какая-то ошибка, – предположил Дедушка.

– А я думаю, все как раз наоборот, – нахмурилась Клэр.

– О чем ты? – удивилась Джейни.

– О том, что это может быть подстроено…

Джейни начала было смеяться, однако никто ее не поддержал.

– Ладно, пошли, – вздохнула она. – Хватит нести всякий вздор.

– Подожди, Джейни, – остановил ее Феликс. – Возможно, Клэр права. Кто-то уже пытался поссорить нас с тобой и убить твою подругу. Складывается такое впечатление, что тебя загоняют в угол. Теперь вот твоя карьера…

– Я ни за что не поверю, что Майк имеет к этому какое-то отношение! – вспыхнула Джейни. – К тому же он пообещал мне лично отправиться в Лондон и все уладить.

– А что делает редактор американского журнала в Лондоне? – усмехнулась Клэр.

– Ну… может, у них там дочерний офис или что-то в этом роде… – Джейни покачала головой. – Посудите сами: зачем Майку вредить мне?

– А что если его подкупили? – предположил Феликс.

– Но…

Клэр взяла Джейни за руку.

– Чем раньше мы выясним, кто эти люди, тем лучше.

Джейни посмотрела на Феликса.

– Клэр права, – сказал он.

– Не знаю, поможет ли Питер Гонинан, но вам действительно лучше поторопиться, – добавил Дедушка.

– Что ж… – сдалась Джейни. – Дедуля, позвони, пожалуйста, Кит – вдруг она что-нибудь знает. Ее номер в моей красной записной книжке.

Кит была лондонским агентом Джейни.

– Позвоню, дорогая.

– Спасибо.

Джейни снова было заколебалась, но Клэр схватила ее за рукав и потащила к машине.

Усевшись за руль, Джейни окинула взглядом знакомый пейзаж – Дедушкин сад, церковь методистов, соседские дома… Внезапно все это показалось ей таким далеким, словно утраченным навсегда. А сама она теперь жила совсем в другом мире. Ужасное, опустошающее чувство…

Джейни? – окликнула ее Клэр.

Джейни медленно кивнула и включила зажигание.

Но ее никак не оставляла тревожная мысль: почему это случилось именно с ней?

7

В баре «Королевская рать», расположенном в поле, неподалеку от Маусхола, Дэйви Роу дожидался Вилли Кила. Седовласый Гарри, склонившись над стойкой, болтал с парой каких-то пожилых фермеров. Если не считать испачканных грязью галош, выглядели они по-воскресному нарядно: чистые рубашки, тщательно отглаженные брюки, галстуки. Кроме этих двоих, в баре никого больше не было, хотя соседний, обеденный зал быстро наполнялся посетителями – оттуда долетали обрывки разговоров и смех.

Поначалу Дэйви хотел скоротать время за игровым автоматом, однако передумал: выигрывал он редко, а имеющиеся у него наличные составляли столь ничтожную сумму, что до прихода Вилли ими было лучше не рисковать. Так что Дэйви просто сидел за столиком рядом с бильярдом и потягивал пиво.

Прошло с полчаса.

Вилли Кил появился как раз в ту минуту, когда Дэйви покончил с первой пинтой и заказал вторую. Вилли тоже взял себе пива и присоединился к приятелю. Одним глотком опустошив бокал на треть, он поставил его на стол и обратился к Дэйви:

– Ну, как жизнь, дружище?

– Бывало и лучше.

– Это должно тебя взбодрить.

С опаской покосившись на барную стойку, Кил сунул Дэйви пачку десятифунтовых банкнот. Молодой человек быстро убрал ее в карман, не потрудившись даже пересчитать: сколько бы Вилли ни получил сверх, если уж он обещал двести фунтов, значит, ровно двести и принес.

– Неплохо для такой работенки, а? – усмехнулся Кил.

– Неплохо, – согласился Дэйви.

Для него двести фунтов и вправду были ощутимой суммой.

– И я не сомневаюсь, что там, откуда пришли эти деньги, их еще предостаточно, – добавил Кил.

Дэйви наклонился к нему:

– О чем ты, Вилли?

– Ну, Дэйви! Ты ведь знаешь правила: только дело и никаких вопросов.

– Знаю, – кивнул Дэйви. Он прекрасно усвоил это и многое другое, пока был в тюрьме. – Но все-таки скажи: что нужно той женщине от Клэр?

– А тебе не все равно? Главное, что она платит.

– Да, но…

– Слушай меня внимательно, мой мальчик. – Вилли подался вперед. – Мисс Грант работает не в одиночку. За ней стоят не просто деньги, а огромная сила. Теперь мы тоже замешаны в этой игре.

К счастью, мы здесь на своей территории, а американцы – нет. Поэтому они не могут чувствовать себя так же уверенно, как ты или я. Но… – Вилли постучал пальцем по столу, – но если мы начнем совать свой нос куда не следует, они решат обойтись без нас, а мы останемся в дураках.

– Но ты же сам сказал, что американцы не могут действовать свободно.

– Верно. Но мы не единственные местные ребята, которые ищут легких денег. Есть и другие. И первое, о чем их попросят, – это убрать лишних свидетелей. Улавливаешь, о чем я?

Поделиться с друзьями: