Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Маленькая страна
Шрифт:

– Феликс…

– Я… Со мной все в порядке.

– Что-то не похоже.

Феликс попытался улыбнуться, но получилось не слишком убедительно.

– Вообще-то мне паршиво, – признался он.

– Пожалуй, нам стоит отвезти тебя в Пензанс в больницу, – сказал Дедушка: он поспешил в гостиную вслед за Джейни и теперь стоял на пороге, явно не решаясь подойти ближе.

Феликс покачал головой и тут же пожалел об этом: его чуть не вывернуло наизнанку.

– Не надо, – простонал он.

Феликс ненавидел

болеть, однако больницы он ненавидел еще сильнее: по его мнению, в них человеку становилось только хуже, хотя в данный момент он с трудом мог представить себе состояние отвратительнее своего нынешнего.

– Это неплохая идея, – возразила Джейни. – Мы ведь не знаем, что за наркотики подсыпала тебе та женщина.

– Она действительно это сделала?

Джейни кивнула.

– И ты привезла меня… сюда?

– Именно так, – подтвердил Дедушка.

Феликс перевел взгляд с Джейни на него.

– Сейчас вы оба верите мне? – спросил он. – Верите, что я не имею никакого отношения к этим людям и…

Джейни положила руку ему на плечо.

– Конечно, мы верим тебе. Мы поступили отвратительно, не дав тебе возможности объясниться.

– Мы словно обезумели, – добавил Дедушка. – Прости, Феликс. Я так виню себя за это…

Феликсу сразу стало гораздо лучше. Тяжесть в груди, которая так угнетала его, теперь исчезла, и на душе сделалось легко.

– Все нормально, – ответил он. – Я тоже был не прав.

– Не так, как мы, – вздохнула Джейни.

– Все нормально, Джейни, – повторил Феликс. – Правда, нормально.

– Насчет больницы… – попытался вставить Дедушка, однако Феликс решительно замотал головой, и его снова затошнило.

В течение нескольких минут Дедушка молча смотрел на него, и Феликс видел, как таяла боль в его глазах. Наконец старик расправил плечи и бодро кивнул.

– Ты, наверное, хочешь чаю? – поинтересовался он.

Феликс едва не расхохотался: настоящий Том Литтл! Все недуги на свете лечит чаем, считая это средство даже лучше традиционного корнуэльского куриного бульона.

– Чай – это здорово, – улыбнулся Феликс.

– Тебе нужно отдохнуть, – сказала Джейни, когда Дедушка отправился на кухню. Она хотела было встать, но Феликс поймал ее руку.

– Я так рад снова быть здесь, – прошептал он. Джейни улыбнулась и осталась сидеть возле Феликса.

3

Рано утром Вилли Кил постучался в дверь гостиничного номера Лины Грант.

– Работа выполнена, – доложил он, как только она открыла ему. – Все как вы приказывали.

Проведя бессонную ночь, Лина пребывала в крайнем раздражении, но решила не срывать его на Вилли: не исключено, что он ей еще пригодится.

– У меня нет наличных, – сказала она. – Возьмешь дорожные чеки?

– А я смогу получить

по ним английские фунты?

– Конечно.

Лина заглянула в сумочку и обнаружила, что чеков У нее осталось чуть меньше, чем на шестьсот фунтов стерлингов.

– Ничего, если я дам тебе пятьсот фунтов сейчас, а за остальными мы сходим в банк завтра?

Кил заколебался.

– Ну… – протянул он, нахмурившись. – Вообще-то мы договаривались о другом. Вы разбудили меня посреди ночи и…

– У вас проблемы, мисс? – раздался вдруг чей-то голос.

Лина подняла взгляд и увидела Джима Гейзо, стоявшего в дверях. Телохранитель семьи Грант подошел так тихо, что ни она сама, ни Вилли не слышали.

Если Кил ассоциировался у Лины с общипанной курицей, то Гейзо – с диким быком. Высокий и широкоплечий, атлетического телосложения, с темными, аккуратно подстриженными волосами и приятными чертами лица, он выглядел весьма привлекательно. Впечатление немного портил только сломанный нос. Гейзо был идеальным телохранителем, ненавязчивым и молчаливым, внушающим страх одним своим видом. Он умел держаться в тени и появляться в самый нужный момент.

Лина взглянула на съежившегося Кила.

– Я… – начала было она.

– У мисс нет никаких проблем, – поспешил ответить за нее Вилли. – Дорожные чеки – моя любимая форма оплаты.

Он повернулся к Гейзо спиной, и тот позволил себе легкую улыбку, после чего поклонился Лине и ушел. Кил просеменил за Линой в ее комнату, где получил подписанные чеки.

– Так я позвоню вам завтра утром, – сказал он, торопливо пряча награду в карман. – Если, конечно, не понадоблюсь сегодня…

– До завтра, Вилли, – устало попрощалась Лина.

Она закрыла за ним дверь и тут же вспомнила, что не поинтересовалась подробностями спасения Клэр Мэбли. Хотя какое это имело значение, если Бетт в любом случае будет в бешенстве? Убедившись, что в коридоре никого нет, Лина заковыляла к номеру Джима Гейзо. Он открыл, едва она постучала, и быстро огляделся по сторонам.

– Этот человек досаждал вам? – спросил он.

– Нет-нет, он работает на меня.

Гейзо покосился на ее опухшую лодыжку:

– Бетт?

Лина покачала головой:

– Не поверишь, но я упала с велосипеда.

– Почему? Зная вас, поверю. Желаете войти?

Лина кивнула.

– Этой ночью я помешала Бетту кое-что сделать. Не знаю, догадался ли он, кто спутал ему карты, однако сейчас я предпочла бы находиться там, где он не сможет меня найти.

Гейзо подал Лине руку, и в памяти девушки тотчас всплыл образ Феликса. Такой же любезный… Глаза ее наполнились слезами.

Проклятие!

Будь проклята вся эта история!

Заметив удивленный взгляд Гейзо, Лина легонько застонала в надежде списать предательские слезы на боль в травмированной ноге.

Поделиться с друзьями: