Маленькие огоньки
Шрифт:
— Я никогда не была на озере, — призналась я, кусая вафлю.
— Когда станет теплее, мы это исправим. У Майло есть лодка.
— Не уверена, что буду здесь, когда потеплеет, — пожала я одним плечом.
— Ты будешь здесь, пока не уедешь в колледж. Ты так и не рассказала мне про заявления в колледж.
— Сейчас мне колледж не по карману.
— А как насчёт гранта Пелла [20] ? Стипендии? Ты отличница, Кэтрин. Тебе всего два балла не хватило до звания «сэлютеториэн» [21] .
20
Грант
21
Сэлютеториэн (salutatorian) — выпускник со вторым высшим показателем баллов среди "потока". Выше только «вэлидикториэн» (valedictorian) — отличник с самым высоким баллом на курсе, потоке, классе, который произносит речь во время выпускного.
Я издала нервный смешок и уставилась в свою полупустую тарелку.
— Что? — спросила миссис Мэйсон.
— Как-то непривычно сидеть в этом доме с вами, наслаждаться завтраком и говорить о нормальных вещах, когда всё кругом такое… ненормальное.
— Ты привыкнешь со временем.
— Мне кажется, я не должна привыкать.
— Это ещё почему?
— Не думаю, что привыкать к такому — к жизни без мамочки — правильно.
— Тебе и не нужно. Нет ничего плохого в том, чтобы установить разумные границы и прожить остаток выпускного года в стабильной безопасной атмосфере, — она нахмурилась, приложив указательный палец ко лбу. — Прости. Я не хотела, чтобы это прозвучало так бездушно.
— Нет, всё нормально. Я понимаю, что вы пытаетесь сказать, но я знаю, что мамочка нуждается во мне. Я стану её опекуном после выпуска, вот почему вопрос о колледже для меня является спорным.
— Не говори так.
— Мир не совершенен…
— Это не жизнь.
— Она не виновата.
— Меня беспокоит, что ты сдаёшься, — вздохнула миссис Мэйсон. — У тебя впереди вся жизнь. Семья — это не тюремное заключение.
— Я вижу это иначе.
— Ты счастлива в том доме? Ты бы выбрала такую жизнь?
— Разумеется, нет, но… неужели у нас есть выбор? Разве вы сами выбрали это?
Миссис Мэйсон чуть не подавилась апельсиновым соком.
— Вам известно… вы ведь знаете, что жена ушла от него из-за того, что он спал с Эмили Стоддард?
Миссис Мэйсон вытерла брызги апельсинового сока с подбородка.
— Я слышала об этом.
— Эмили закончила школу два года назад. Она ни за что бы не призналась в этом своим родителям или администрации школы, но своим друзьям она всё разболтала.
— Майло мне об этом говорил.
Я откинулась на стуле, ухмыляясь.
— Но вы ему не поверили. Как не верите мне сейчас.
— Вообще-то, я знаю наверняка, что Брэд спал с Пресли перед её исчезновением.
— Вы… что?!
— Я видела её сообщения у него в телефоне. Весьма недвусмысленные. Мы расстались с Брэдом сразу после этого.
У меня аж глаза на лоб полезли.
— А вам не кажется, что об этом стоило сообщить полиции?
— Я…
— Мы с Эллиотом под подозрением, а у вас имеются основания полагать, что тренер футбольной команды состоял в неподобающих отношениях с пропавшей ученицей?
— Он…
— Почему вы не сообщили
об этом полиции? — мой голос прозвучал громче, чем следовало.— Кэтрин…
— Эллиота в любой момент могут арестовать, стоит родителям Оуэна выдвинуть обвинения, а вы…
— Кэтрин, я сделала это. Я известила полицию. Брэда допросили и проверили на детекторе лжи. У него есть алиби. Он находился здесь до самого утра.
— Что? Но вы только что сказали, что…
— Что мы расстались, когда я увидела сообщения на его телефоне. Так и было. Он пришёл сюда, чтобы уговорить меня вернуться к нему, а когда понял, что ничего не выйдет, то стал умолять ничего не рассказывать директору Огустин. Он был пьян. Я позволила ему проспаться на моём диване. Жалкое зрелище.
Я прикрыла лицо руками.
— Простите, что накричала на вас.
— Эй, — она коснулась моей руки, с улыбкой перегнувшись через стол. — Всё в порядке. Это тяжёлая, эмоционально напряжённая ситуация.
В дверь постучали и миссис Мэйсон выпрямилась. Поднявшись из-за стола, она подошла к двери и посмотрела в глазок.
— Ты рано, — заметила она, открыв дверь.
Вошёл мистер Мэйсон, держа за ручки большой бумажный пакет.
— Ной и Симона зайдут сегодня вечером открыть свои подарки?
— Они каждый год заходят.
— Я принёс ещё парочку, — сказал мистер Мэйсон, указывая на пакет.
— Майло, тебе… вовсе не обязательно это делать, — сказала миссис Мэйсон.
— Они и мои племянники тоже, — обиженно заметил мистер Мэйсон.
— Знаю. Я просто хотела сказать, что… — она вздохнула. — Не знаю, что я хотела сказать.
Мистер Мэйсон отнёс пакет к рождественской ёлке, опустившись на колени, чтобы выложить из него подарки. Они были завёрнуты не так аккуратно, как другие, да и с липкой лентой он перестарался, но судя по выражению лица его жены, он заработал неплохое количество очков в её глазах.
— Я и для Кэтрин подарки захватил.
— О, Майло, — вздохнула миссис Мэйсон, прижав руку к груди.
Он осторожно положил подарок в сиреневой обёртке на самое видное место, а затем встал, глядя на миссис Мэйсон.
— У тебя есть планы на вечер? — спросила она.
— Я… — он потянулся к ней, но она отстранилась. Она тут же пожалела об этом, но было слишком поздно. Мистер Мэйсон помрачнел. — Наверное, не стоит. Не хочу, чтобы дети не так поняли.
— Я не хочу, чтобы ты был сегодня в одиночестве, — занервничала она.
Молча оглянувшись, мистер Мэйсон открыл дверь и вышел на улицу.
Миссис Мэйсон оцепенело уставилась на подарок в сиреневой бумаге, а затем осела на пол, закрыв лицо руками. Её глаза наполнились слезами, которые она тут же вытерла.
— Прости, что тебе пришлось это увидеть, Кэтрин.
— Почему? Это было прекрасно.
— Боль прекрасна? — уточнила она.
— Боль… любовь. Они неотделимы.
— Ты не перестаёшь меня удивлять, — тихо рассмеялась она.
— А для кого сиреневый подарок? — спросила я.
— О, это… это для Вайолет. Нашей дочки. Моей и Майло. Она родилась на Рождество.
— У вас был ребёнок? — изумилась я. — Я не видела, чтобы вы были беременны.
— Я была на седьмом месяце, когда родилась Вайолет. Она прожила всего пару часов. В этом году ей бы исполнилось пять.
— Значит, она родилась до того, как я перешла в старшую школу.
— Верно, — сказала миссис Мэйсон, поднимаясь с пола. — Майло тяжело переносит Рождество. Он так и не смирился с тем, что произошло.