Маленькие огоньки
Шрифт:
— Если понравится, — сказал Эллиот, положив себе два куска и усаживаясь на место, — напомни мне попросить рецепт у тёти Ли, прежде чем мы уедем.
— Мы? — спросила Кей, выгнув бровь.
— Отправимся в колледж или в путешествие, — пояснил Эллиот, засунув в рот огромный кусок еды. Откинувшись на спинку стула, он блаженно замычал.
— Эллиот, тебе пришло письмо, — улыбнулась Ли.
— Колледж или путешествие? — с каменным лицом переспросила Кей. Её взгляд приковал меня к месту. — А поточнее?
— Я… никуда не еду. Мне нужно помочь мамочке управлять
Эллиот вытер рот салфеткой, повернувшись ко мне и издав нервный смешок.
— Кэтрин, мне казалось, мы договорились.
— Нет, — спокойно ответила я, взявшись за еду.
— Ты и впрямь останешься здесь? — спросил он.
Я показала ему взглядом, что не горю желанием обсуждать этот вопрос на глазах у его семьи, но Эллиот не отступал.
— Да ладно тебе. Ты не хочешь тут оставаться. Скажи, что я ошибаюсь, — настаивал он.
— Я говорила, что у меня нет выбора.
— Нет, есть, — хмуро произнёс он, недовольный моим ответом. Он посмотрел на меня и я оглядела сидящих за столом людей, сжавшись под их взглядами.
— Я не могу бросить её, — скривилась я.
Кей ухмыльнулась, радостно отправив кусок энчилады в рот.
— Эллиот, — вмешалась Ли, остановив его. — Погоди. Сегодня пришло письмо на твоё имя. Я хочу, чтобы ты взглянул на него, прежде чем продолжить этот разговор.
Она встала и прошла в гостиную, вернувшись спустя пару секунд с конвертом в руках. Ли протянула конверт Эллиоту и тот взял его, посмотрев на отправителя.
— Это из Бэйлора, — пояснил он.
— Открой, — сказала Кей, повернувшись к сыну. Я впервые видела её улыбку.
Уверенные длинные пальца Эллиота стали неуклюжими, когда он вскрывал конверт. Вынув письмо из конверта, он развернул его.
— Мистер Янгблод, — прочёл он вслух. Его глаза бегали слева-направо, пробегая абзацы. Сложив письмо, он положил его рядом с салфеткой.
— Что? — спросила Кей. — Что там?
— Это по поводу стипендии. Они хотят получить моё устное согласие в течение семи дней.
— Не рановато ли? — изумилась Ли.
— Не знаю, — отозвался Эллиот.
— Они рассылают письма всё раньше с каждым годом, — заметил Джон. — Хорошие новости. Бэйлор ведь твой предпочтительный вариант?
— Кэтрин… — обратился Эллиот ко мне.
— Не смотри на неё, — вмешалась Кей. — Речь о твоём образовании. Это твоё решение. Ты говорил, что отдаёшь предпочтение Бэйлору?
— Мама, — осадил её Эллиот. Он стал увереннее держаться рядом с ней. Он больше не боялся сделать ей больно. Теперь она была не единственной женщиной в его жизни, и я видела по выражению лица Кей, что она это поняла.
Эллиот не сводил с меня взгляда.
— Устное подтверждение — это ещё не гарантия, — заметил Джон.
— Можно подумать, ты не сможешь её навещать, — вилка Кей со скрежетом царапала тарелку. — Ты ведь сможешь её навещать?
— Дело не в этом, — вспылил Эллиот. Он смотрел на меня в ожидании ответа.
— Дело в том, чтобы я поехала с тобой? — тихо спросила я.
— Я не могу оставить тебя здесь одну.
Кей выронила вилку и грохнула
ладонью об стол.— Я так и знала. Господи, сын мой, она же не беспомощная.
— Кей, — прервал её Джон.
— Не вздумай помешать ему поступить в колледж. Ты не станешь лишать его такой возможности, — проговорила мать Эллиота, указывая на меня. Её внезапная злоба ошеломила меня. Кей никогда не изображала привязанность ко мне, но и откровенную неприязнь не проявляла.
— Он должен уехать в колледж. Я хочу этого.
Кей кивнула, приняв расслабленную позу:
— Может, тогда он сможет выбраться из тех неприятностей, в которые ты его втянула.
— Мама, хватит! — прорычал Эллиот.
— Это должно было стать радостным моментом, — с отвращением заметила Ли. — Ты и секунды не можешь подумать о ком-то, кроме себя. Даже о собственном сыне.
— Так это моя вина?! — изумилась Кей. — Я хотела, чтобы он переехал обратно в Юкон со мной. Живи он в Юконе, он не оказался бы сейчас под следствием, не так ли?
— Он не хотел жить в Юконе, Кей!
— Может, захотел бы, будь ты на моей стороне! Он остался здесь, как ты хотела, и посмотри, что из этого вышло! Ему грозит тюрьма! Я говорила тебе, что этот городок сулит неприятности!
— Ты в самом деле винишь меня? За то, что приютила его? За то, что заботилась о нём, пока ты валялась в постели?
— Да как ты смеешь! У меня была депрессия! Это не моя вина! — взвилась Кей.
— С тем же успехом он мог быть моим ребёнком, Кей! Настолько я его люблю!
— Он не твой! — Кей вскочила из-за стола и уперлась на него ладонями. — Он мой сын! Не твой!
Эллиот встал и спокойно направился в кухню. Скрипнул ящик стола, который он открыл, а затем Эллиот вернулся, держа в руках продолговатую коробку. Мы молча наблюдали за тем, как он раскатал пищевую плёнку и оторвал от неё кусок. Завернув мою тарелку в плёнку, он проделал то же самое со своей. Взяв тарелки в руки и прихватив вилки, он остановился, ожидая меня.
— Эллиот, — взмолилась Ли. — Мне очень жаль.
— Мы поедим внизу, — Эллиот жестом показал мне проследовать за ним, что я и сделала. Дойдя до лестницы, я услышала, как Кей вновь накинулась на Ли. Эллиот закрыл дверь и мы спустились вниз, усевшись на его кровать с тарелками в руках. Скрипнув вилкой по керамической тарелке, Элиот набил рот едой, уставившись в пол. До нас доносились отголоски перебранки Ли с Кей. Эти звуки наполняли меня привычным спокойствием.
— Ты улыбаешься, — сказал Эллиот.
— Ой, — я проглотила еду, прежде чем ответить. — Просто это напоминает мне о ссорах моих родителей. Давненько я ничего подобного не слышала.
Эллиот прислушался, а затем его губы тронула едва заметная улыбка.
— И правда слегка напоминает тот вечер, когда мы впервые заговорили.
Я кивнула, откусив ещё кусочек. Несмотря на то, что голоса Ли и Кей повысились на октаву и страсти накалились, атмосфера в подвале не была тягостной. Я представила себе, будто это мои родители ругаются наверху: кричат, не слушая друг друга.