Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Малиновка поёт лишь о любви...
Шрифт:

– Вы сейчас говорите не как юная девушка. Я не слышу горечи в ваших словах, не слышу обиды. Вы не держите зла на отца? За то, что он бросил вашу мать?

– Бросил? – Дьюлла тоже подняла камень и швырнула его в воду.

Король проследил полет голыша и присвистнул – камень Дьюллы упал почти там же, где и его.

– Мы не знаем, что там произошло, - сказала девушка. – Так какой смысл обижаться или гневаться? Зачем судить тех, кто уже не сможет оправдаться?

– Вы были счастливы в детстве? – последовал новый удивительный вопрос.

– Да, сир, - немедленно ответила Дьюлла. – Но еще больше счастья

я испытала, когда встретила милорда Босвела. А теперь еще и вы обласкали меня – порой мне кажется, что вся моя жизнь – чудесная сказка.

– Вы достойны сказочной жизни, - сказал король пылко.

Дьюлла посмотрела на него искоса, и он погрозил ей пальцем:

– Я же сказал, что вам нечего меня бояться. Вы не верите королевскому слову?

– Главное, чтобы ему верили вы, - сказала Дьюлла, опустив ресницы.

Шутка понравилась, и король от души расхохотался.

Они прошли по песчаной косе, разговаривая о Своне, о детстве Дьюллы, о ее жизни во дворце. Постепенно девушка перестала бояться – похоже, что королю и в самом деле было интересно все, что с ней происходит. Особых слов заслужил Рик.

– Босвел – сама верность во плоти, - сказал его величество, когда Дьюлла снова поблагодарила его за свое имя. – Это – малая услуга за все то, что эта фамилия сделала для короны.

– Рик очень предан вашему величеству.

– Я знаю, - король посмотрел на Дьюллу необычайно тепло.
– Но мне жаль бедолагу Вальдетюра, и жаль, что вы не встретились с ним. Он так же выделялся своей красотой среди мужчин, как вы – среди женщин.

– Не в красоте счастье, - заметила Дьюлла.

– И это мне говорит прекраснейшая из женщин! – засмеялся король. –Признайтесь, сейчас вы кокетничаете.

– Вовсе нет, - Дьюлла посмотрела королю в глаза. – Для меня телесная красота ничего не значит, если она не подкреплена красотою душевной. И если выбирать, я предпочту ум, а не красоту.

– Это молодость говорит вашими устами, - вздохнул его величество, отворачиваясь. – Вы еще молоды, и не знаете всю силу красоты.

Песок под ногами стал влажным и вязким. Внезапно Дьюлла провалилась по щиколотку и ахнула от неожиданности, едва не потеряв равновесие. Король оказался достаточно проворным и подхватил ее, не дав упасть.

– Пойдемте-ка обратно, - сказал он, поддерживая девушку. – Я и так похитил слишком много вашего внимания.

– Мне было очень приятно ваше общество, - возразила Дьюлла.
– Признайтесь, что сейчас вы просто кокетничаете.

– Дерзкая девчонка! – воскликнул король, и в уголках глаз обозначились смешливые морщинки.

– Пусть его величество простит меня. Это была не дерзость, а глупость…

Резкий окрик заставил их посмотреть на ивы, возле которых оставались лошади.

– О! Это Рик! – обрадовалась Дьюлла.

– В самом деле, - признал король. – Он тоже нас заметил.

Появление Рика заставило сердце Дьюллы забиться быстрее, но уже в следующую секунду она нахмурилась. Кузен бросил коня, даже не привязав, и теперь бежал по берегу навстречу к ним, и лицо у него было мрачнее грозовой тучи.

– Что-то случилось? – переполошилась Дьюлла. – Он сам на себя не похож!

– Сейчас узнаем, - король тоже был встревожен.

Несмотря ни на что, Дьюлла не могла не залюбоваться Риком. Он бежал легко и красиво, как не смог бы бежать,

наверное, и здоровый человек. Он даже не запыхался, когда поравнялся с ними, и сразу схватил Дьюллу за руку, оттаскивая от короля.

– Что-то случилось? – спросил его величество.

Рик был бледен, как смерть, и заговорил сквозь зубы:

– Напоминаю вам, что Дьюлла – моя сестра.

– Хм… я не забыл об этом.

– Рик, что ты… - начала Дьюлла, но он жестом приказал ей замолчать.

– И мы сейчас же покидаем охоту и ваш замок.

– А! – король начал кое-что понимать и хмыкнул. – Уважаю ваше решение. Но неужели вы лишите это милое создание сегодняшнего праздника? Будет музыка, и танцы, и повара расстарались приготовить…

– Прошу простить, - Рик кивнул и потащил Дьюллу прочь.

– Да подожди же… - попыталась она объясниться.

– Как вы волнуетесь за сестру, Босвел, - сказал им вслед король. – Вы не доверяете своему сюзерену? Девушка не хочет уходить. Оставьте ее.

Рик остановился, но руки Дьюллы не выпустил.

– В деле чести моей сестры, сир, - сказал он, оборачиваясь к королю, - я никому не доверяю. Даже самому себе.

– Ого! Громко сказано. Вы обвиняете меня в покушении на честь?

Дьюлла вскрикнула, но мужчины не обратили на нее никакого внимания. Она пыталась разжать пальцы Рика, обхватившие ее запястье, но он держал ее железной хваткой.

– Что же вы замолчали? – спросил король.

– Рик, не говори сгоряча, - зашептала Дьюлла, которой стало страшно до дрожи в коленях. Она впервые видела кузена таким – лицо его потемнело, глаза горели мрачно, и на короля он глядел безо всякого почтения, пропустив мимо ушей ее мольбы.

– Даже думать об этом не хочу, - сказал он веско.
– Но если ваше величество решили сделать из моей сестры альковную игрушку, я этого не позволю, пусть даже придется вас убить.

– Боже! – простонала Дьюлла, закрывая лицо ладонью.

– Вы забываетесь, - сказал король, и сказал это вовсе не шутливо.

– А на что вы рассчитывали? Что я буду смотреть на ваши игры? – не остался в долгу Рик.

– Замолчите, пожалуйста, замолчите оба! – закричала Дьюлла, бросаясь Рику на шею. – Его величество выше всех подозрений! Не обвиняй его! Мы всего лишь беседовали… Моя лошадь убежала, и его величество любезно ее поймал, - она посмотрела на короля, взглядом умоляя поддержать ее. Она умышленно промолчала о лорде Клодвине, потому что чувствовала, что Рик, в его нынешнем состоянии, может найти и доказнить. – Простите резкость моему брату, сир. Он волнуется за меня, вы же будете милосердны и не накажете за любовь?

Король подумал и кивнул, и грозная складка между бровей разгладилась.

– Разрешите нам удалиться? – продолжала Дьюлла. – Благодарю за честь, что вы оказали мне, и за внимание, и за доброту, но сейчас нам с Риком лучше кое-что выяснить.

Король снова кивнул:

– Конечно, леди Шер. А я вернусь к своим людям. Наверняка, меня уж потеряли…

Дьюлла торопливо поклонилась и повела кузена прочь.

– Ты вел себя, как медведь Рик! – набросилась она на него, едва они оказались под сенью рябин, которыми густо порос край оврага, доходившего почти до озера. – Учил меня почтительности, а сам разговаривал с королем, как будто он тебе дровосек из дремучего леса!

Поделиться с друзьями: