Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

– Ну, у меня есть тела, но у тебя есть все оружие, - огрызнулся Джованнучи.
– Личное оружие бесполезно против их брони.

– Я знаю, - сказала Бич.
– Я в оружейной. Теперь, если бы мы только могли совместить тела с оружием!

– Я пошлю группы через боковые проходы, - сказал Джованнучи.
– На этот раз то, как они разделали эту посудину, когда перестраивали ее, сработает в нашу пользу.

– О, да? Что ж, в следующий раз скажи им, чтобы они убрали этот проклятый арсенал подальше от главного люка!

– Сойдет. Джованнучи, конец связи.

* * *

Лей, отправляйся с первым отделением в инженерный отдел, - рявкнул Панер.
– Ганни Джин, ты со вторым.
– Когда команды направились к выходу, старший сержант подхватила Джина и Депро. Она вгляделась в забрало шлема командира отделения, но его вращающаяся зеркальная поверхность не позволяла разглядеть выражение лица молодой женщины.

– Депро, я знаю, что ты не слишком хорошо отслеживаешь...
– сказала Косутич.

– Я в порядке, старший сержант, - ответила сержант.

– Нет, это не так, - спокойно возразила Косутич.
– Ты безнадежный случай. Как и Беби и Нидербергер. И Гелерт, и Мутаби, если уж на то пошло.

– Черт, - сказал Джин.
– Мутаби тоже?

– Да, - ответила Косутич.
– Я пыталась удержать всех вас от боя как можно дольше. На этот раз у меня нет никакого выбора.

– Со мной все будет в порядке, - в отчаянии сказала Депро.
– Действительно. Мне было хорошо в Мадх-Хеме.

– Тем не менее, Джин идет с нами, - сказала ей Косутич.
– Позволь ему руководить твоим отделением; ты просто прикрывай всем спину.

– Я справлюсь с этим, старший сержант, - сказала сержант.
– Я могу.

– Депро, просто делай, что я говорю, хорошо?
– огрызнулась сержант.

– Да, старший сержант, - с горечью ответила она.
– Я пойду дальше и отдам свое отделение ганни.

– Доверься ганни, - тихо сказал ей Джин, похлопав ее по плечу.

– Все будет хорошо, - сказала Косутич, когда палуба содрогнулась от отдаленного взрыва.
– Так или иначе, все будет хорошо.

* * *

Кто, черт возьми, эти гребаные парни?
– огрызнулся Джулиан. Он едва не был размазан сверхскоростной ракетой, которая только что разнесла переборку в кучу конфетти. Для "бродячего грузового судна" у команды "Эмерэлд доун" было довольно мощное вооружение. И много персонала.

– Капитан Панер, это Джулиан. Третье отделение застряло на подходе к мостику. Я бы оценил, что защитники состоят, по крайней мере, из отделения с тяжелым вооружением, и они упорно сражаются. Мы пытались пробить переборки, но некоторые из них сделаны из усиленной взрывозащищенной стали. Нам трудно это прорезать. Мы устранили два пункта защиты, но мы также потеряли два костюма, чтобы попасть сюда.
– Он оглянулся на четырех членов отделения, стоявших позади него.
– Честно говоря, сэр, не думаю, что мы справимся без некоторого подкрепления.

* * *

– Джулиан, держи то, что у тебя есть. Я посмотрю, что смогу раздобыть.

Панер посмотрел на Тему Джина и поднял бровь. Агент ИБР пытался взломать корабельную инфосеть почти две минуты. Было ясно, что с кем бы они ни столкнулись - с контрабандистами, пиратами или кем-то еще, - это было не "бродячее грузовое судно".

– Итак, на что мы только что наткнулись, агент Джин?

Ну, если это бродячий грузовой корабль, то я верховный жрец Армы. Без обид, старший сержант.

– Не принято, - прохрипела Косутич.
– Нам нужно что-то здесь сделать, капитан.

– Да, мы знаем, старший сержант.
– Панер посмотрел на нее.
– Но нам действительно, действительно нужна некоторая информация, чтобы решить, что именно, ты так не думаешь?

* * *

– Персонал, персонал...
– пробормотал ганни Джин, глядя на выцветшие надписи, нанесенные трафаретом на переборки.
– Где находятся каюты экипажа?

– Кайру, прикрой свой сектор, - рявкнула Депро. Рядовой поглядывал на Джина, пока ганни пытался ориентироваться в незнакомом лабиринте.

– Да, сержант, - ответил плазменный стрелок, снова поворачивая направо.

– А, каюты экипажа, - наконец пробормотал ганни, затем сделал несколько шагов и повернул налево в поперечный проход.
– О... черт.

Депро застыла, когда ганни и Кайру исчезли в серебристом шаре, а переборки по обе стороны начали плавиться.

– Нимашет?
– позвала Бекли.
– Сержант?!

Депро почувствовала, как у нее задрожали руки. Всего на мгновение Бекли показалось, что она находится в нескольких километрах от нее, и она закрыла глаза. Но затем она глубоко вздохнула и открыла их еще раз.

– Команда "Альфа", подготовьте огневую позицию. Браво, шевелись!

* * *

Старший сержант взглянула на свою схему и поморщилась.

– Ламасара погиб, - сказала она с горечью.
– Мы теряем людей с каждой минутой, капитан.

– Да, это так, - спокойно ответил Панер.
– Но пока я не узнаю, кому, мы просто будем оставаться там, где мы есть. За одним исключением.
– Он переключился на другую частоту.
– Братья Сент-Джон. Идите, идите, идите.

* * *

Джон Сент-Джон посмотрел на своего брата и улыбнулся.

– О, молодец. Время немного прогуляться.

– Ненавижу свободное падение, - проворчал Марк Сент-Джон, но он также нажал на кнопки управления внетранспортным устройством класса А. Круглый ранец для автономного движения в вакууме, больше похожий на маленький космический корабль, чем на скафандр, принял ранее настроенные команды и выпустил тщательно рассчитанные по времени струи газа, которые отправили двух морских пехотинцев по курсу, который огибал поверхность шаровидного звездолета. Курсу, который в конечном итоге пересек бы первую из двух точек, связанных с оружием.

– Ах, просто думайте об этом как о прогулке в магазин рогаликов, - сказал Джон Сент-Джон. Он включил свою шариковую пушку, чтобы убедиться, что она работает в вакууме.
– Или к разносчику маффинов.

– Это были те дни, не так ли, братан?
– вздохнул Марк.
– Ты знаешь булочника...

– Булочника, булочника, - ответил Джон.

– Вы знаете маффинмена?
– хором спросили они, когда ранцы автономного движения набрали скорость, унося их к платформе с противокорабельными ракетами. Платформе, которая, вероятно, была бы усиленно защищена.
– Вы знаете булочника, он живет на Друри-Лейн!

Поделиться с друзьями: