Маск: Тэйри
Шрифт:
Глава 15
Рассветный ветер замер — Пространный океан тяжело вздымал пологие валы, бесконечной чередой катившиеся вокруг света. Поверхность моря лоснилась, как вязкий жидкий кристалл. Ближе смутных теней береговых холмов, раздробленных блестящей мозаикой струящихся, делящихся, сливающихся зеркал, на бледнофиолетовом небесном фоне танцевало слепящее пятно расплавленного лилово-белого металла — отражение Моры.
Шрак, стоявший босиком на мостике, изогнул змеи-паруса так, чтобы они ловили малейшие дуновения ветерка, изредка тревожившего штиль. Капитан уже сбросил береговую одежду — теперь
«Кланш» едва заметно дрейфовал к северу. «Дохлый бриз, — отметил Шрак. — Когда «Фарверль» выйдет из шлюза, мы будем достаточно близко, чтобы следить за их курсом, но уже достаточно далеко, чтобы не возбуждать подозрений Торквассо. А вот и он, легок на помине!»
Внешний приливный шлюз открылся — «Фарверль» выскользнул на океанский простор. Над фелукой взвились огромные паруса-змеи, розовые и светло-голубые. Тем временем поднялся слабый ветер, и «Фарверль» стал не спеша удаляться от берега.
Шрак смотрел в макроскоп: «Идет почти по ветру — один или два румба к ветру».
«Значит, куда?»
Капитан ткнул пальцем в карту: «Найдите сами».
Джубал наклонился над картой: «Дальше по курсу Дохобейское побережье к востоку от Уэлласа — если они не собираются посетить Буйное море».
«О нет, тогда Торквассо не выключал бы тягу в такой штиль и убрал бы паруса, чтобы его сносило к востоку. Думаю, ваш приятель распорядился плыть в Уэллас».
«Что Рамусу там понадобилось?»
«А что ему понадобилось бы в Дохобее или в Буйном море?»
«Верно». Джубал соскользнул по поручням трапа на главную палубу и резко отодвинул в сторону дверь большой каюты. Ми-эльтруда сидела в резном кресле из сканиля. Джубал глядел на нее, стоя в дверном проеме и пытаясь перебороть чувство вины и стыда. Каким жалким выглядело драгоценное воздушное создание, привыкшее к безукоризненной роскоши, в унизительной ловушке посреди океана! Вспомнив, однако, какую судьбу ему хотела уготовить Миэльтруда, Джубал рассердился и заставил себя проявить непреклонность. Войдя в каюту, он уселся напротив девушки на койке: «Зачем Рамус Имф плывет в Уэллас?»
Миэльтруда ответила с почти оскорбительным безразличием: «Националы не позволили бы ему лететь».
«Что ему там нужно?»
«Не имею ни малейшего понятия».
«Даже не догадываетесь?»
Миэльтруда проигнорировала вопрос: «Что вы намерены делать со мной?»
«Я уже объяснил».
«Мне хотелось бы связаться с отцом».
Джубал покачал головой: «С моей точки зрения это было бы непрактично».
Уголки губ Миэльтруды опустились: «Если я объясню интересующие вас обстоятельства, вы отвезете меня назад в Визрод?»
Джубал откинулся назад, прислонившись спиной к деревянной обшивке: «Вы можете как-то оправдать свои поступки?»
«Если потребуется».
«Я вас выслушаю, но ничего не обещаю взамен».
«Тогда слушайте. Как вам известно, мой отец руководит операциями Третьего отделения. Уже несколько лет до него доходят сведения о тайных перемещениях и приготовлениях неизвестного назначения.
Тем временем Рамус Имф тоже вел себя исключительно странно, и отец заинтересовался возможностью связи между двумя загадками. Для того, чтобы выяснить эту связь,
он организовал постоянную тщательную слежку за Рамусом. Задавать вопросы было бы неосторожно, угрожать или применять насилие нельзя. Можно только осторожно подталкивать Рамуса в нужном направлении — например, отказав ему в должности служителя народа».«И вы участвуете в этой интриге».
Миэльтруда сдержанно ответила: «Я вас не понимаю».
«Вы были помолвлены с Рамусом. Помолвка может быть результатом взаимной привязанности, расчета — или подспудной манипуляции».
«В том, что касается помолвки, манипуляция — неподходящее выражение».
«Тем не менее, учитывая известные обстоятельства, вполне применимое?»
«Допустим».
«И вы состряпали всю эту затею с незаконным ордером только для того, чтобы «манипуляция» выглядела убедительнее в глазах Рамуса?»
«Ничего я не стряпала. И никаких ордеров не подписывала».
«На ордере — ваша подпись».
«Неужели вы думаете, что я собственноручно подписала бы документ, предписывающий убить незнакомого мне человека? Даже если этот человек — глупец и невежа? Кто-то подписался моим именем, вот и все».
«Есть свидетель, опровергающий ваше заявление».
«Кто?»
«Особа, присутствовавшая при подписании ордера».
Миэльтруда ухом не повела: «Сьюна Мирцея — любовница Рамуса Имфа. Делает все, чего хочет Рамус, никаких принципов у нее нет. Сьюна подделала мою подпись — у нее склонность к таким проделкам, своего рода талант».
«Мне казалось, что Сьюна — ваша лучшая подруга».
«Терпеть ее не могу и давно бы от нее избавилась, если бы не отец. Он требует, чтобы я поддерживала с ней близкие отношения — ему нужно передавать Рамусу ложные сведения так, чтобы Рамус им полностью доверял. Я обязана легкомысленно выбалтывать Сьюне заранее приготовленные «секреты», а Сьюна обо всем докладывает Рамусу».
«Например о том, что я вернулся с Эйзельбара — чтобы меня можно было вовремя убрать».
«Эту информацию Имфам передали из Космического флота. Но вас еще не связали ни с Третьим отделением, ни с голосованием в Парларии. Так как мой отец не хочет и не может открыто противостоять Имфам, вам были предписаны пасторальные каникулы в Глентлине. К сожалению, Рамусу не терпелось прибрать к рукам мыс Стрещения, и вы снова ввязались в его дела».
«Зачем Рамусу мыс Стрещения?»
«Это одна из загадок».
«Пойдемте», — Джубал вывел Миэльтруду на палубу и поднялся вместе с ней на квартердек. В восьми километрах к северо-западу, под розовыми и голубыми парусами-змеями, наклонившимися над горизонтом, плыл «Фарверль». Шрак стоял на мостике — его зеленые и синие паруса обмякли и почти опустились, но он мало-помалу травил тросы, незаметно поворачивая вслед за фелукой Торквассо.
Джубал обратился к капитану: «Все тот же курс?»
«Прямиком к Земнокаменной Заводи — туда две недели ходу». Шрак ткнул большим пальцем в сторону Миэльтруды, отошедшей к гакаборту и тоскливо глядевшей в сторону Тэйри: «Как насчет нее?»
«Утверждает, что невиновна. Говорит, ее подпись на ордере подделали».
«На ее месте кто угодно говорил бы то же самое».
«Я ей поверил».
Шрак рассмеялся: «Почему же она только теперь запела эту песню?»
«По-видимому, высокомерие не позволяло ей пускаться в разъяснения».
«И что же, мы повернем назад?»