Маски сбежавшей невесты
Шрифт:
Повинуясь приказу предводителя, в беседку вошла новая пара рогатых прислужников. Они несли жаровню с тлеющими углями, распространявшими вокруг едкий сладковатый дым, от которого сразу же неприятно запершило в горле и закружилась голова.
Я замерла, стараясь дышать неглубоко и редко. Лорд Хенсли мрачно сощурился. Зато рогатый, похоже, наслаждался вовсю.
— Во-о-от, — протянул он. Широкие ноздри чудовищной маски затрепетали, втягивая дым. — Несколько глубоких вдохов — и в вас проснется настоящий охотник. Зверь. Нужно лишь немного подождать, а после мы славно развлечемся с юной овечкой Митчел. Мы всегда хотели попробовать настоящую огневичку, —
Испуганно вздрогнув, я спряталась от синего взгляда за спиной лорда Хенсли… и вдруг почувствовала, что что-то… не так. Слишком неестественной казалась поза графа, слишком напряженной, опасной — настолько, что я почти инстинктивно отшатнулась. Сердце тревожно забилось.
Медленно, невыносимо медленно Коул обернулся.
И вот тогда мне стало пo-настоящему страшно.
Я почти не видела его глаз — темная полумаска скрыла их за иллюзией бархата и кружев, отчего они казались двумя черными провалами. Крылья носа хищно раздувались, губы растянулись в жутком оскале, мало похожем на ту улыбку, от которой так сладко трепетало сердце.
Лорд Хенсли шагнул ко мне.
Пальцы каменной хваткой сжали предплечья. Я огляделась, ища пути отступления, но все выходы из беседки закрыли темные рогатые фигуры… или это перед глазами двоилось от дыма?
Не убежать. Не вырваться.
— Коул… не… не надо…
Его лицо приблизилось, подбородок коснулся плеча. Граф навис надо мной, загородив спиной от мерзко ухмылявшегося рогатого и его подручных.
Я застыла, не в силах даже предположить, что случится дальше. И как жить после этого, как смотреть лорду Хенсли в глаза?..
— Эверли… — низкий шепот пощекотал волосы на затылке. Я позорно взвизгнула — дым туманил голову, нервы были на пределе.
И оттого не сразу осознала, что тихий голос графа был вполне вменяемым. Нормальным — разве что чуть-чуть более хриплым.
Я повернулась — и встретилась взглядом с аметистовыми глазами лорда Коула. В них не было ни капли дурмана — только решимость и твердая уверенность.
— В Ночном саду запрещена магия стихий, — проговорил он мне в самое ухо. — Здесь стоит защита — такая же, как во дворце. Она действует на всех, кроме тех, в ком течет императорская кровь. Эверли, сделайте то же, что вы сделали в коридоре у покоев фрейлин.
Каюсь, целое мгновение я переваривала услышанное и остро стыдилась очередного подтверждения способностей всезнающего и всеведущего главы императорской службы безопасности. А потом собралась с духом и щедро плеснула силу на разгоравшиеся угли, неосмотрительно поставленные прямо рядом с развевающимся пологом.
Пламя с ревом взвилось вверх, заставив рогатого и его приспешников отшатнуться от летящих во все стороны искр. Занавеси моментально вспыхнули, а вслед за ними — нитяные кисти причудливых подушек и сухие листья. Несколько углей упали на плащ рогатого, и тот сбил огонь вялым взмахом руки.
И начался хаос.
Пламя, напитанное моей силой, распространялось со скоростью лесного пожара. Рогатые слуги заметались, больше половины бросилось к предводителю, вытаскивая того из центра пожара. В суете кто-то перевернул жаровню, и огонь жадно набросился на ковер и деревянные ножки кушетки.
О нас забыли.
— Отлично! — Коул одобрительно улыбнулся мне. И тут же согнулся пополам от кашля — дым пожара был не менее опасен, чем заморский дурман.
Я не стала медлить. Крепко обняла графа за талию и потащила к выходу. Огонь уже полыхал вовсю, опоясав беседку ревущей стеной,
но для меня это не было препятствием. Резкое движение ладонью — и пламя опало, пропуская нас. Я с наслаждением вдохнула свежий воздух, чистый и холодный.Отдышаться мне не дали — лорд Хенсли подхватил меня под руку и потянул за собой, пока к горящему холму не начали сбегаться слуги и любопытные гости.
— Бежим, бежим, бежим.
— Но… — я оглянулась в поисках рогатых и запоздало вспомнила, как предводитель сбил пламя с плаща. — Коул… это же был…
— Да, Император, — ответил он, подталкивая меня к ближайшей тропинке. — Боюсь, планы меняются. Действовать скрытно не получится, а значит, пойдем другим путем.
Дальнейшее слилось в череду смазанных картинок. Мелькали дорожки, фонтаны, беседки и удивленные маски. Несколько раз мы останавливались, и лорд Хенсли обменивался парой слов, казалось бы, со случайным гостем. Тот понятливо кивал и убегал прочь. Я услышала имя Сильвена, но самой «дамы» не было видно.
Она нагнала нас уже у самой кромки Ночного сада.
— Все выходы перекрыты, — отчиталась усатая «леди». — Охрана ищет вас. Уходите через южный сектор, там пока тихо.
— Карта?
— Вот, — из-под юбок появился сложенный в несколько раз лист. Лорд Хенсли взял его и засунул в карман камзола. — Сравним с архивом, но, думаю, все точно. Сейчас направо!
Мы резко повернули, сойдя с дорожки под защиту кустов. Мимо пронеслись стражники, но, кажется, ничего не заметили. Дальше пришлось идти по траве, слишком высокой для изящных атласных туфель, которые принесли вместе с черным открытым платьем для Дома Удовольствий. Я подхватила тяжелые юбки, и вдруг…
— Стойте! — барон Сильвен и лорд Хенсли недовольно нахмурились, но подчинились. Я замерла, вслушиваясь в движение воздуха и чувствуя под пальцами легкую вибрацию камня силы Лорри. — Она здесь! Я уверена, она где-то здесь. Прямо под нами.
— Прекрасно, — подлетев ко мне, граф заключил меня в объятия и жарко поцеловал. Сильные руки скользнули по талии вниз, огладив бедра. — Этого достаточно. А теперь пора вывести тебя отсюда. Сильвен…
Ответ барона заглушил топот ног.
— Сюда, сюда!
Не сговариваясь, мы побежали. До иллюзорной живой изгороди оставалось всего лишь несколько сотен метров. Мы уже видели ее, чувствовали магию.
— Бесполезно, — лорд Сильвен на бегу умудрился сбросить юбку, лиф и накладные «округлости», оставшись в парике и одежде гвардейца. — Если замкнут кольцо, вы нe выйдете. Я уведу погоню.
Лорд Хенсли мрачно кивнул.
— Удачи. Я вернусь за тобой, дружище.
— Буду ждать, — усач улыбнулся и, резко развернувшись, бросился наперерез преследователям. Перестук каблуков стражи немного притих — кажется, барону в черном парике удалось увести за собой погоню, прикинувшись лордом Хенсли.
Граф проводил друга взглядом — и вдруг, наклонившись, подхватил меня на руки.
— Осталось совсем немного, Эверли.
н сорвался с места — стремительно, быстро. Выскочил на дорогу, пробежав со мной на руках мимо ошеломленных стражей, и бросился прямо на иллюзорную изгородь.
Тридцать метров, двадцать.
Я прижалась к груди лорда Хенсли в ожидании перехода. Позади звенели крики.
Десять метров.
Семь.
Пять.
ще секунда — и…
Удар был неожиданным, и оттого особенно болезненным и жестким. Бок обожгло болью — а в следующее мгновение я крепко приложилась спиной о землю, распластавшись у подножия живой изгороди.