Маттимео
Шрифт:
Хотя запахи готовящихся блюд были чрезвычайно аппетитны, Маттимео был рад вырваться на минуту из парного жара и суеты, царивших на кухне. Он проворно отдал честь Гуго и выскочил вон, уворачиваясь на бегу от мышей, ежей и полевок, снующих с подносами, кувшинами, тарелками и горшками.
В подвалах аббатства было тихо, сумрачно и прохладно.
Маттимео, сам того не желая, застал старого Амброзия Пику врасплох. Хранитель подвалов как раз налил себе кубок октябрьского эля и сдувал пену, перед тем как выпить. Он едва успел погрузить свой нос в напиток, как Маттимео окликнул его.
– Извини, пожалуйста, брат Гуго
Старый еж поперхнулся и чихнул, суетливо оборачиваясь и обдав Маттимео пивными брызгами.
– Ап-п-п-чхи! Нельзя ко мне так подкрадываться, маленький Матти. Постой минуту спокойно, прошу тебя.
Амброзий осушил кубок. Восстановив таким образом душевное равновесие, он уставился на пену, оставшуюся на дне его пробирного кубка.
– Уф-ф-ф, пр-ревосходно! Все-таки всякий раз говорю себе - никто не умеет варить октябрьский эль так, как ежи. Ну, чем могу служить тебе, малыш?
– Гуго велел мне набрать еще несколько бутылей земляничной наливки.
– О, прекрасно, это ряд бочек в следующей секции, - отозвался Амброзий, те, которые помечены розовым. А бутылки стоят у стены, как войдешь. Только осторожно, не задень бочонки с вином из бузины и черной смородины, а то оно помутнеет.
Когда Маттимео пробрался в следующую секцию, его вдруг окликнули.
– Тс-с-с, Матти, давай сюда!
Это были Тим, Тэсс и Сэм. Маттимео запрокинул голову вверх.
– Что вы втроем тут делаете?
Тэсс Черчмаус подавила смешок.
– Мы проскользнули мимо Амброзия, пока он дремал. Залезть и отведать земляничной наливки - чудесная затея!
Они втроем вытащили затычку из бочки, лежавшей на боку. Вооружившись длинными полыми тростинками, они погрузили их в жидкость и принялись сосать шипучий земляничный напиток.
Тэсс дала Маттимео тростниковую соломинку, и тот, не в силах устоять, присоединился к ним.
Холодная земляничная наливка весьма коварна, когда ее выпьешь вволю. Матти, Тэсс, Тим и Сэм скоро почувствовали это и прилегли ненадолго отдохнуть. Позже обе мышки и бельчонок помогли Маттимео наполнить бутыли. Все вместе они отнесли их на кухню.
Когда они проходили через подвал, Амброзий Пика на миг поднял нос из своего кубка с темным, орехового цвета пивом.
– М-м-м, забавно, а раньше был только один, - пробормотал он.
Брат Гуго к тому времени уже совсем запарился. Оставалось еще более чем достаточно всяких дел, которые предстояло сделать к празднику,
– Вот ты, крот Биллум. Сумеешь прокопать аккуратный тоннельчик через этот большой кабачок?
– Урр, папаша, разумеется. При условии, что кабачок можно есть по пути.
– Прекрасно, так и делай. А вот и ты, юный Матти! Теперь возьми своих друзей с собой в кладовую. Мне нужны два маленьких белых сыра, приправленных шалфеем, два крупных красных сыра с буковым орешком и розмарином и один из самых больших желтых сыров с желудями и яблочными дольками. Только катите большой желтый очень осторожно, не задавите никого и не поломайте мебель.
Малыши с радостными воплями кинулись наружу.
– Ур-р-ра! Нас послали прикатить сыры!
Аббат Мордальфус выглядел довольно комично для такой, как он, солидной персоны. Он по самые усы был выпачкан в свежих сливках, засахаренных корочках, орехах и диких сливах.
Брат Гуго, проходя мимо, обмахнул морду аббата своим щавелевым листом.
– Ха, вот
ты где, Альф. Ну, как поживает твой особый аббатский пирог?Старый Мордальфус пребывал в глубоком раздумье над кусочками цукатов.
– Спасибо, Гуго, очень хорошо. Хотя, я все же подозреваю, что в нем чего-то недостает. Как ты считаешь?
Гуго погрузил свой лист щавеля в тесто и попробовал.
– Гм-м-м, понимаю, что тебя смущает, Альф. На твоем месте, чтобы он больше походил на аббатский пирог, я бы положил туда немного желе из красной смородины. Не будет вреда, если мы чуть-чуть смошенничаем. В конце концов, ты ведь делал все точно по рецепту аббата Саксуса, а он был редким гурманом. Да, добавь еще красной смородины, и мы назовем его "Рэдволл" - смородиновый пирог аббата Альфа.
– Прекрасная мысль. Вот так так, Матиас, куда это ты собрался?
Мимо них шел Воин Рэдволла, он держал в лапах две удочки. Он посторонился и дал дорогу двум кротам, которые поспешно везли мимо целую тележку горячей черничной сдобы, и крикнул издали:
– Вы не забыли, аббат, мы собирались пойти наудить рыбы в аббатском пруду для нашего юбилея?
Мордальфус хлопнул себя по лбу испачканной в муке лапой.
– Помилуй мя, точно! Я тотчас иду, сын мой.
Матиас окинул пристальным взглядом кухонную суматоху и толчею.
– Брат Гуго, ты не видел Маттимео?
– Определенно видел, Матиас. Малыш здорово помог мне. Хо-хо, я послал его вместе с приятелями прикатить сыры. Им придется повозиться с этим. У одной лишь барсучихи Констанции хватит силы и мощи, чтобы справиться с большим желтым сыром, а я велел им выкатить один из них, хо-хо-хо. Хотелось бы посмотреть, как они это сделают.
Матиас подмигнул Гуго.
– Не смейся раньше времени. У меня есть новость, от которой улыбка быстро спрячется под твоими усами. Только что прибыл Заяц Бэзил. Я оставил его у главных ворот минуту назад. Он говорит, что ходил в дозор по западным равнинам и уже три восхода солнца как не видел приличной еды. Он также просил тебе передать, что назначает себя официальным дегустатором.
Матиас и аббат Мордальфус поспешили покинуть кухню. На какое-то мгновенье брат Гуго лишился дара речи от таких новостей. Потом он запыхтел, так что от негодования его пузечко раздулось до критических пределов. И когда рыболовы уже торопливо пересекали Большой Зал, вдогонку им понесся обиженный крик Гуго:
– Как?! Ни за что! Я не позволю, чтобы какой-то отставной полковой обжора отъедал себе морду на моей кухне. О нет! Этот длинный тощий пустозвон, он опустошит наши кладовые еще до захода солнца, а потом, не приведи случай, снюхается с Амброзием Пикой и примется за наши бочки. Нам придется велеть молодежи заткнуть себе уши, когда эти двое начнут распевать свои казарменные баллады и дикие лесные песенки. О, я этого не вынесу!
Василика и миссис Черчмаус с ворохом роз в лапах проходили через цветник. Огромный букет переливался всеми оттенками от белого, желтоватого и лилового до розового, карминно-красного и малинового, переходивших наконец в темный насыщенный пурпур. Внезапно старый долговязый заяц, чей пестрый клочковатый мех не поддавался никакому описанию, возник перед ними и подхватил их ношу. Его обвислые уши подскакивали и сгибались в самых забавных положениях, пока он отвешивал элегантные поклоны, расшаркиваясь перед обеими мышами.