Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

– Но ты не сможешь взять мага один. У тебя ни малейшего шанса.

– Я не буду один. Иди!

Вотансен помчался к проходу в комнату с входным колодцем. Карл не стал дожидаться всплеска: он повернулся и поспешил в пещеру меча.

Скрестив ноги, Карл уселся на каменный пол.

– Дейтон, ты слышишь меня?

Никакого ответа.

– Я знаю: ты не просто так поместил сюда меч.

Ответа нет. Ничего. Меч молча висел в воздухе, крепко зажатый в световых пальцах.

– Арта Мирддин, ответь мне.

Ничего.

Воин поднялся,

подошел к грубому каменному алтарю и мягко положил ладонь на рукоять меча. И потянул – несильно, будто тянул за руку ребенка.

Меч не двигался.

Карл потянул сильней… еще сильней… свет стал ярче, меч задрожал.

Карл разжал ладонь. Сила тут не годится. Должно быть что-то другое. Подумаем…

Почему Арта Мирддин создал – или заколдовал – меч, который защищает своего хозяина от любых чар? Зачем нужен подобный меч? Ответ очевиден: чтобы убивать магов. Именно этого и хотел Арта Мирддин.

Разумеется, не всех магов. Арта Мирддин вовсе не хотел, чтоб вырезали всех его собратьев. Он хотел уничтожить одного определенного мага.

Итак. Меч оставлен здесь с определенной целью, и цель эта – чтобы тот, кому это предназначено, взял меч и убил им врага Дейтона. Да, смысл в этом есть…

Но зачем магу, столь могущественному, как Арта Мирддин, нужен подобный окольный путь? Почему бы ему самому не разделаться с тем магом?

Ответ на это был только один: Дейтон был совсем не уверен, что сможет победить – в честном бою.

Внезапно и совершенно непрошено перед внутренним взором Карла возникла Пустошь. Некогда там был пышный зеленый лес – пока битва двух магов не иссушила землю на веки вечные.

И Расколотые Острова, что лежат в северной части Киррика. Легенды говорят – когда-то они были одним островом, одним королевством. Но имя того острова давно позабыто.

Позабыто? Что за чушь такая? В Великой Библиотеке Пандатавэя были сведения обо всем; знание не исчезнет, пока стоят библиотеки. Если только…

Если только имя это не стерто. Не с бумаги – из памяти. А кому проще всего сделать это, как не Главе Гильдии магов?

Предположение: Дейтон бился с гильдмастером; битва породила Пустошь и разорвала остров.

И поскольку Дейтон не убит – он скрылся, отыскал или сотворил меч, провел сюда викингов – охранять его – и ушел на Другую Сторону.

И потом перебросил сюда нас.

Это должно иметь связь. Если это и в самом деле часть его битвы с гильдмастером, переброс сюда Карла и всех остальных должен был стать очередной – своеобразной – атакой на его врага.

Тогда почему же Карл не смог взять меч? Если все это действительно так – меч должен был сам прыгнуть ему в руку. А все, что он сделал, – это чуть сдвинулся.

Значит, я не могу взять меч, потому что убить гильдмастера предначертано не мне. Но я как-то связан с избранником, иначе меч вообще не пошевелился бы.

Нет! Дейтон не посылал их сюда, покуда к ним не присоединилась Энди-Энди. Именно это стало толчком. Разумеется, я связан. Как отец.

Карл

положил ладонь на рукоять.

– А если, взяв, я соглашусь отнести его в долину и отдать сыну моему, когда он будет к тому готов?

Черные сполохи побежали по серебристой глади клинка, образуя жирные буквы.

Возьми меня

Карл моргнул. Буквы исчезли.

Призрачные пальцы таяли, потом исчезли совсем. Меч лязгнул о камень.

Быстрым движением воин схватил его; сталь была девственно чистой.

– Ну что ж, Дейтон, считай, сделка заключена. – Мы с тобой еще поговорим об этомв ближайшие дни.

Пока же мне надо подумать, как использовать этот клинок с наибольшей пользой.

Глава 16

КРОВАВАЯ ПЛАТА

Мир ломает всех, и многие становятся от того лишь крепче; тех же, кого он не может сломать, он убивает. Он убивает самых лучших, самых добрых и самых смелых: ему все равно. Если ты не таков, ты можешь быть уверен: он все равно убьет тебя. Просто не станет торопиться…

Эрнест Хемингуэй

Держась под водой почти целиком – кроме глаз и носа, – Карл обеими руками вцепился в полузатопленную скалу.

Меч, плотно замотанный в покрывало из пещеры и натуго перетянутый оторванными от другого покрывала полосами, был привязан у него на спине.

Таясь в тени, воин не шевелился, когда «Бородавочник» проходил мимо – не больше, чем в двухстах футах. На носу его, притворно дружески обнимая за плечи Ганнеса, стоял похожий на Ольмина юноша; другая рука его лежала на рукояти кинжала.

По всему кораблю рассыпались человек тридцать – сорок в моряцких туниках – все они старались не слишком удаляться от мечей и луков.

Вот, значит, в какие игры вы играете. Работорговцы заменили собой весь экипаж Ганнеса. А экипаж, возможно, в трюме – в цепях. Или в плену на невольничьем корабле. Или – что более вероятно – мертв.

Мучительно медленно «Бородавочник» миновал остров. Наблюдателей на корме не было; Карл отцепился от камня и поплыл за судном, стараясь, несмотря на тянущий вниз меч, держать голову над водой.

«Бородавочник» медленно полз дальше; его большой кливер, повернувшись, хлопал на ветру, матросы торопливо спускали главный парус – но корабль не разворачивали и якорь не бросали. Он неуклонно приближался к песчаному пляжу.

Значит, вот что они задумали. Работорговцы выбросят корабль на берег, как принято у купцов, подождут, пока народ из клана Эрика выйдет на берег грузить копру, ринутся на них по мелкой воде и захватят неготовых к набегу мелцев.

Посмотрим, насколько я сумею смешать ваши планы… Хорошо бы тут сейчас оказался Уолтер: уж он-то наверняка сумел бы изобрести способ взобраться на борт, никого не встревожив, а потом перебил бы половину врагов прежде, чем они сообразили бы, что происходит.

Поделиться с друзьями: