Меч Королей
Шрифт:
Финан затащил меня назад, в дом.
— Ты останешься здесь, — сказал он. — А я пойду поговорю с часовыми на бастионе. — Я попробовал возразить, но Финан отрезал: — Останься здесь!
Я позволил ему уйти в темноту улицы с полудюжиной воинов, а сам запер дверь и вернулся в большие комнаты, где Эдгива уже раскинула плащ на матрасе. Эдмунд, её старший сын, заглянул в соседнюю комнату с вонючим полом, но я вытолкал его обратно к матери. Отец Аарт, которого на Спирхафоке мутило почти всю дорогу, уже оправился и теперь открыл рот, чтобы возмутиться моим обращением с принцем, но один лишь взгляд на моё лицо
— В этой соломе блохи, — пожаловался Авирган.
— Вши, наверное, тоже, — успокоил я. — И не слишком спешите устраивать ложе.
— Я не устраиваюсь на ночлег, мне нужно только место, чтобы присесть, — сказала Эдгива. — Ведь мы же пойдём во дворец? В Лундене я всегда останавливаюсь во дворце!
— Мы пойдем во дворец, моя королева, — уверил её Авирган.
— Не будь таким глупцом, — рявкнул я на него. — Это были люди Этельхельма. Если мы ошибаемся, и они до сих пор занимают город, то мы уйдём. Этой же ночью. Финан пошёл разузнать, что там творится.
Авирган растерянно смотрел на меня.
— Уходить ночью?
Это было бы нелегко. Темез широк, и, хотя течение помогало бы нам идти вниз по реке, там скрывались отмели, которые в темноте могли оказаться опасными. Но если люди Этельхельма до сих пор удерживают город, у нас не останется другого выхода.
— Как думаешь, долго ли мы протянем, если здесь воины Этельхельма? — спросил я у Авиргана, стараясь быть терпеливым.
— Может, всё же их нет? — спросила Эдгива.
— Финан это как раз выясняет, госпожа, — ответил я. — Так что будь готова быстро уйти.
Один из младенцев заплакал, и служанка королевы вынесла его из комнаты.
— Но если здесь люди Этельстана, — продолжала канючить Эдгива, — мы же можем пойти во дворец? У меня там платья! Мне нужно переодеться!
— Может, мы и пойдём во дворец.
Я слишком устал, чтобы с ней спорить. Если в городе безопасно, я позволю ей найти место, где можно жить в роскоши, но до тех пор пусть чешет блошиные укусы.
Я вернулся на речную террасу, чтобы избежать зловония в доме, сел на обращенную к Темезу низкую стену и смотрел вниз, пока Берг и еще двое воинов разворачивали Спирхафок, чтобы его нос смотрел вниз по течению. Они сделали это расторопно, снова закрепили корабль и были готовы поспешно покинуть город, если Финан принесет плохие новости, потом все трое обосновались в широком чреве корабля. Они будут охранять корабль от ночных воров, которые могут украсть канаты и весла.
Я смотрел на речные водовороты и пытался разобраться в происходящем. Видимо, Вармунд отплыл обратно в Лунден, когда увидел, как наши корабли уничтожают его небольшой флот у побережья Нортумбрии, но если Этельстан контролирует город, как нам сказали, то почему Вармунд все еще здесь? Почему громила не ушел с остальными людьми Этельхельма? И почему с ним только шесть воинов? Я видел четырех, но там шесть соломенных матрасов, и это тоже странно. Почему шесть человек поселились в доме на берегу, если остальные люди Этельхельма, предположительно,
засели в старом форте или охраняют дворец в северо-западной части Лундена?
Настала ночь. На южном берегу Темеза мерцало пламя факелов у входа в церковь, отражаясь в реке. Луна в три четверти скатилась за облако. Корабли, пришвартованные
у соседних причалов, стонали на ветру, их фалы лениво хлопали по мачтам. Из таверны «Мертвый дан», стоящей неподалеку, доносился смех.Дверь дома распахнулась, и я обернулся, ожидая увидеть Финана, но мой слуга Рорик вынес пылающий факел и приладил его у двери. Он посмотрел на меня, как будто собираясь что-то сказать, но затем передумал и вернулся в дом, сначала придержав открытую дверь для человека в капюшоне, который медленно и осторожно подошел ко мне с двумя кубками. Один кубок протянули мне.
— Это вино. — Бенедетта предложила мне выпить. — Паршивое вино, но лучше эля.
— Ты не любишь эль?
— Эль кислый. Как и это вино.
Я сделал глоток. Она права. Кислое. Но я привык к кислому вкусу вина.
— А ты любишь сладкое вино?
— Я люблю хорошее вино. — Она села рядом. — А этот уксус нашли в доме, на кухне. Может, его используют при готовке? Воняет!
— Вино?
— Река.
— Это город, — ответил я. — В городах реки всегда воняют.
— Помню этот запах, — сказала она.
— Его трудно забыть.
Бенедетта сидела слева от меня, и я вспомнил, как мы с Гизелой сидели на тяжёлой деревянной скамье, и Гизела всегда была слева.
— Королева страдает, — произнесла Бенедетта, — ей нужны удобства.
Я поморщился.
— Она желает матрас, набитый перьями?
— Да, она предпочла бы такой.
— Она попросила у меня помощи, — резко произнёс я. — И я ей помог. Когда я доставлю её в безопасное место, она получит столько проклятых перьев, сколько пожелает, но до тех пор ей придётся страдать от блох, как и всем остальным.
— Я ей передам. — Слова Бенедетты прозвучали так, словно ей не терпелось сообщить королеве эту плохую весть. — Ты считаешь, в Лундене небезопасно?
— Да, пока не узнаю, кто контролирует город. Финан скоро вернётся.
Я не слышал ни криков в ночи, ни топота бегущих ног, ни звона мечей. Тишина означала, что Финан и его люди не повстречали врагов.
Бенедетта откинула капюшон, и я смотрел на неё в ночной темноте. У нее были высокие скулы, а большие миндалевидные глаза казались особенно яркими на фоне смуглой бронзовой кожи.
— Ты меня разглядываешь, — спокойно сказала она.
— Да.
— Сначала мужчины смотрят на женщин, — продолжала она, — а потом берут то, что хотят. — Она пожала плечами. — Но я рабыня, чего мне ещё ожидать?
— Ты служишь королеве, требуй уважения.
— Я требую! Но это не прибавляет ни любви, ни безопасности. — Она запнулась. — Эдуард тоже на меня смотрел.
Я промолчал, но, видимо, невысказанный вопрос отразился на моём лице. Она снова пожала плечами.
— Он был добрее, чем некоторые.
— Сколько человек я должен для тебя убить?
Она улыбнулась.
— Одного я убила сама.
— Хорошо.
— Он был свиньей, a porco! Он лежал на мне, и я всадила нож ему меж ребер, когда он хрюкал как свинья. — Она повернулась и посмотрела на меня. — Ты в самом деле дашь мне убить Гуннальда Гуннальдсона?
— Ты этого хочешь?
— Это было бы приятно, — задумчиво произнесла она. — Но как я убью эту свинью, если ты увезёшь нас к себе, на север?
— Мы пока не решили, что делать.