Мечтают ли андроиды об электроовцах?(сборник фантастических романов)
Шрифт:
— Дайте мне, пожалуйста, инспектора Брайанта, — попросил он.
— Кто вызывает?
— Это Рик Декард.
Он стал ждать. Тем временем полицейский записывал показания Любы Люфт.
Оба не обращали на него внимания.
После паузы на экране показалось лицо Гарри Брайанта.
— Что такое? — поинтересовался он. — Что происходит?
— Небольшие неприятности, — объяснил Рик. — Один из андроидов и, списка Холдена вызвал сюда какого–то патрульного. Этому патрульному я не в силах доказать, кто я такой. Он говорит, что знает всех
— Дайте мне с ним поговорить, — приказал Брайант.
— Инспектор Брайант хочет с вами побеседовать.
Рик протянул трубку полицейскому. Тот подошел к видеофону.
— Сержант Грамс, — резко проговорил полицейский.
Последовала пауза.
— Алло!
Он прислушался, еще несколько раз повторил «алло», подождал и повернулся к Рику.
— На линии никого нет.
Полицейский указал на экран, и Рик увидел, что экран пуст. Взяв у быка–полицейского трубку, Рик с тревогой прокричал:
— Мистер Брайант!
Он прислушался, подождал, потом снова набрал знакомый номер. Послышались гудки, но на них никто не отвечал. Гудок следовал за гудком.
— Дайте мне, — подал голос сержант Грамс.
Он взял из рук Рика трубку.
— Вы, видимо, ошиблись номером.
Он начал крутить диск.
— Нужно набрать восемьсот сорок два…
— Я знаю номер, — раздраженно объявил Рик.
— Вызывает сержант Грамс. Имеется ли среди сотрудников управления некий инспектор Брайант?
Последовала короткая пауза.
— Так, а агент по имени Рик Декард?
Снова наступила пауза.
— Вы уверены? Может, он только недавно… Так, ясно, хорошо, спасибо… Нет, все нормально. Я сам.
Сержант Грамс повесил трубку и повернулся к Рику.
— Но он же был на экране, — проговорил Рик. — Ведь вы видели, я общался с ним. Он сказал, что хочет с вами побеседовать. Это какая–то неполадка. Произошло недоразумение. Неужели вы не видели — на экране появилось лицо Брайанта, а потом пропало.
Он был совершенно сбит с толку.
— Я записывал показания мисс Люфт, — прервал его сержант Грамс. — Так что мы поедем в Зал Правосудия, чтобы я вас зарегистрировал.
— Ладно, — согласился Рик.
Любе Люфт он пообещал:
— Я очень скоро вернусь. Я все же не провел теста.
— Он извращенец, — со страхом промямлила Люба Люфт. — Один вид его вызывает у меня дрожь.
Она повела плечами.
— Какую оперу вы репетируете? — поинтересовался сержант Грамс.
— «Волшебную флейту», — ответил Рик.
— Я не вас спрашиваю. Я спросил девушку.
Полицейский недружелюбно взглянул на Рика.
— Я хотел бы побыстрее добраться до Зала Правосудия. Нужно разъяснить это недоразумение. — Рик явно торопился.
Он направился к двери, сжав ручку чемоданчика с приборами.
— Сначала я вас обыщу.
Сержант Грамс ловко ощупал Рика и отобрал служебный лазер и пулевой револьвер. Он внимательно осмотрел их, потом понюхал ствол
револьвера.— Из него недавно стреляли, — констатировал сержант.
— Я буквально только что отправил на покой одного анди, — пояснил Рик. — Останки по–прежнему наверху, в моем каре.
— Ладно, — проронил Грамс. — Поднимемся на крышу и поглядим.
Мисс Люфт проводила их до порога.
— Ведь он не вернется, не правда ли, сержант? Я очень его боюсь. Честное слово, он такой странный.
— Если у него в каре тело убитого гражданина, то сюда он уже не вернется, — заверил Грамс.
Сержант подтолкнул Рика к двери, и они поднялись на крышу здания оперы.
Открыв дверцу аэрокара Рика, Грамс в молчании осмотрел тело Полокова.
— Это андроид, — объяснил Рик. — Я на него охотился. Он едва не прикончил меня, выдав себя за…
— Показания вы дадите в Зале Правосудия, — перебил его сержант Грамс.
Он подтолкнул Рика к своему аэрокару.
Уже находясь в кабине, сержант по радио передал кому–то указание забрать останки Полокова.
— Ладно, Декард, поехали.
Патрульный кар, в кабине которого находились только они, взвился в небо и взял курс на юг.
— Зал Правосудия, — уточнил Рик, — находится на севере отсюда, на Ломбард–стрит.
— Это старый Зал, — пояснил Грамс. — Новый построен на Медисон–стрит. Старое здание начало разваливаться, теперь это руины. Там никто не работает уже много лет. Вы что, так давно не были в полиции?
— Отвезите меня туда, — попросил Рик, — Ломбард–стрит.
Теперь он все понял. Теперь он осознал, чего добились андроиды, работая сообща.
Он не доживет до конца этого полета. Для него это конец, почти как у Хейва.
— А эта девчонка первый класс, — заметил сержант Грамс. — Правда, из–за костюма не оценить фигуры, но я бьюсь об заклад, что с фигурой у нее все в норме.
— Признайтесь все–таки, что вы — андроид, — попросил Рик.
— Зачем? Я не андроид. Вы что, убиваете людей, а думаете, что они андроиды? Теперь я понимаю, почему мисс Люфт испугалась. Хорошо, что она успела вызвать нас.
— Тогда отвезите меня в Зал Правосудия на Ломбард–стрит.
— Как я вам уже объяснил…
— Это займет всего минуты три, — взмолился Рик. — Я хочу увидеть собственными глазами. Каждое утро я приходил туда на работу, делал отметку в журнале. Хочу собственными глазами увидеть, почему здание вдруг превратилось в руины, как вы сказали.
— Возможно, вы андроид, — продолжал сержант, — ив вас встроена фальшивая память, ложная. Вы об этом не думали?
Он холодно усмехнулся и повел кар на юг.
Понимая свой провал, Рик откинулся на спинку сиденья и начал беспомощно ждать, что будет дальше. Что бы ни задумали андроиды, теперь он был в их руках.
«Но одного я все–таки отправил на покой, — порадовался он, — Полокова, да и Хейв прикончил двух».
Зависнув над Медисон–стрит, полицейский аэрокар Грамса пошел на посадку.