Мечты сбываются
Шрифт:
— Почему ты сбежала?
Она не ожидала, что этот вопрос будет первым, ибо все время думала, как объяснить свою ложь на бал-маскараде.
Помолчав немного, она ответила:
— Я думала… вы разозлитесь… на меня.
— Я действительно зол!
— Простите… я не собиралась… лгать. Я… притворилась, что меня… пригласили на бал… и поэтому я… должна быть… кем-то… другим, а не… собой.
— Я зол, потому что ты убежала от меня таким смехотворным образом на пароходе, — уточнил граф. — Я думал, ты будешь в поезде. Но по прибытии в Лондон в поезде
— Вы… вы хотели меня… отыскать?
— Конечно, я хотел тебя найти. — Он не скрывал своего возмущения.
— Но ведь… я была… не той, за кого вы меня… принимали, — промолвила Одетта, слегка сбитая с толку.
— Ты имеешь в виду, знал ли я, что ты не принцесса?
Он многозначительно посмотрел на нее и ответил:
— Да, я уже знал об этом.
— Как… вам… удалось… узнать?
— Ну, во-первых, у меня не было сомнений в том, что ты не француженка, несмотря на твой вполне достоверный акцент.
Одетта вся съежилась, но ничего не сказала, и он продолжал:
— Для меня это было несущественно, потому что в ту ночь у каскада я увидел в тебе звезду, которую все время искал и наконец обрел Божьей милостью, чтобы держать в своих объятиях.
Эти слова он произнес таким глубоким голосом, что Одетта вспыхнула.
— Но… я же… л-лгала и мне так… стыдно.
— Тебе стыдно оттого, что я тебя целовал? — спросил граф.
— О нет, нет! — поспешила разуверить его Одетта. — Только оттого, что я… осмелилась… обмануть вас.
— Ты обманула меня лишь в том, что для меня не имеет значения, — твердо сказал граф. — Ты поступила плохо, чуть не свела меня с ума, когда сбежала от меня на пароходе. Я понятия не имел, как увидеть тебя снова.
В его голосе звучало обвинение, и Одетта нервно пробормотала:
— Простите меня… пожалуйста… простите.
Она впервые подняла на него глаза, в которых светилась мольба, и уже не смогла отвести их.
Он обнял ее и очень медленно, будто продлевая это мгновение, привлек ее к себе.
Он долго смотрел на нее с высоты своего роста, словно хотел заглянуть в ее душу.
— Я прощу тебя, если поклянешься больше никогда не исчезать в небесах или где-нибудь еще.
— Как бы я… смогла? — прошептала Одетта.
— Это будет невозможно, — подтвердил граф. — Я не позволю тебе покинуть меня!
Его губы прикоснулись к ее губам, и тотчас исчезли все страхи и печали — остался лишь восторг.
Она так жаждала этой встречи и так боялась, что потеряла свою любовь навсегда.
Он поцеловал ее — и время остановилось.
Одетта сейчас чувствовала себя так же, как тогда у каскада в Буа: он вознес ее в поднебесье, где они затерялись среди звезд.
Они утратили телесную оболочку и обрели божественную суть.
Когда граф поднял голову, она все еще трепетала в его объятиях от ощущения экстаза, которого никогда не испытывала прежде.
Она едва перевела дух и прошептала:
— Я… люблю… тебя!.. Люблю!
— Именно это мне
хотелось услышать от тебя, — молвил граф. — Я боялся, что потерял тебя навсегда и не услышу этого.Он вновь прильнул к ее губам с какой-то неистовой страстью; он не целовал ее так прежде.
Она ощутила, как странным образом все ее существо откликнулось на этот жаркий призыв.
Она не боялась огня, воспламенившего ее.
Граф прижал ее еще крепче к себе, и она слышала, как стучат в унисон их сердца.
Незнакомые доселе чувства так переполняли ее, что Одетта тихо вскрикнула и спрятала лицо у него на груди.
— Какое-то время он не мог говорить.
Затем прижал губы к ее волосам и вымолвил прерывающимся голосом:
— Как тебе удалось вселить в меня это чувство? Я был уверен, что никогда не полюблю. И все же это случилось. Я все еще не осознал, что это правда.
— Я… говорила вам, — прошептала Одетта, — что… это… магия… Парижа.
— А теперь ты, наверное, скажешь, что это магия Оксфорда. Нет, моя драгоценная, магия в тебе. Это то, что я никогда не потеряю, потому что жить не могу без нее!
В его интонации было нечто странное, незнакомое.
Она подняла лицо, чтобы взглянуть на графа, и увидела на его губах улыбку, но не ту, презрительную, а нежную.
— Как скоро мы сможем пожениться? — тихо произнес он.
Именно в этот миг Одетта стала пробуждаться от своих грез.
Она переживала то же ощущение, что и тогда на пароходе, когда увидела его и почувствовала себя ничтожеством.
Не раздумывая, она сказала первое, что пришло в голову:
— Но вы… не можете ж-жениться на… мне.
— Почему?
— Потому что я не та, за кого вы меня приняли… даже сейчас… я не та, чем кажусь вам.
— Ты очень красива, — промолвил он, — в том же самом платье, в котором я принял тебя за небесное существо.
Из ее груди вырвался полувздох-полурыдание.
— Нет… это не то же самое. Это… имитация, и я тоже… имитация!
Она увидела, что он не понимает ее слов, и продолжала:
— Я поехала в Париж в качестве… горничной моей подруги… Пенелопы Валмер, которая останавливалась в британском посольстве. Так как я всего лишь… дочь местного викария, мне… не дозволялось… принимать участие… в светских развлечениях.
Она торопилась рассказать ему всю правду, от чего речь ее была немного сумбурной.
— Я переделала несколько платьев, которые не… принадлежали мне, но поскольку они были так… так прекрасны… я надела одно из них и… притворилась… будто я… та… кто имеет право… носить… их.
По мере того как она говорила, к ней приходило понимание, что она сознательно отказывается от выпавшего ей шанса обрести счастье с графом, ибо он решит, что она достойна только презрения.
Но его руки все еще сжимали ее в объятиях, и она произнесла упавшим голосом:
— Когда вы увидели, как я… отбивалась от этого… вульгарного человека… на пароходе, я была настоящая… мрачно одетая… незначительная… мисс Никто!