Медвежонок под контролем
Шрифт:
Барри усмехнулся и прижался лбом к ее лбу.
— Доктор сказал, что с тобой всё будет в порядке, и он решит, сможешь ли ты уйти, когда будет делать обход утром. Я так рад, что ты в безопасности. Я боялся потерять тебя. Когда мы выберемся отсюда, я спрячу тебя на год и никому не позволю прикасаться к тебе, кроме меня.
— Год? А как же моя клиника? — поддразнила она.
— Ты сможешь разговаривать с животными по телефону, и мы наймём ассистента, который будет вводить лекарства.
Она чуть не рассмеялась.
— Я не могу разговаривать с ними по телефону,
— Что ж, им лучше побыстрее освоить ментальный язык, потому что твои руки принадлежат мне, — он взял их в свои и поцеловал поцарапанную кожу.
Чарли надулась, словно в раздумье.
— Я подумаю об этом. Даже если ты будешь драться как слабак.
Его лицо перешло от счастливых слез к игривой хмурости.
— Это было моё первое обращение, которое я помню. Мы выясняли отношения..
Она фыркнула.
— Да, но Том сейчас может драться лучше тебя.
— Белка? Да я с ним в любой день сражусь. Подожди. Он тоже оборотень?
Чарли начала смеяться и пожалела об этом. Барри увидел её страдальческое выражение лица и поморщился.
— Прости, милая. Док сказал, что у тебя ушиблены ребра, но ничего не сломано. У тебя шишка на голове, они хотят понаблюдать. Возможно, небольшое сотрясение мозга. Но надеюсь, что нет.
Это объясняло, почему у неё болит голова. Ей нужно было принять несколько таблеток гидрокодона, прежде чем она начнет подпрыгивать на носочках, как Марика.
Чарли задалась вопросом, знал ли стрелок об их поездке в организацию помощи пострадавшим. Она молилась, чтобы он этого не знал. Кто защитит Марику?
Глава 32
Девин толкнул больничную дверь в палату шестьсот один. Его встретила улыбка Чарли. Тяжесть, давившая на него, исчезла, когда он увидел, что она жива и прекрасно выглядит. Он и не подозревал, как быстро принял двух своих коллег в своё сердце как родных. Теперь они ими и были. Невидимая связь охватила его и привязала к мультиморфу и заклинательнице животных. Что ж, бывали вещи и похуже.
Он подошёл к Чарли с противоположной стороны больничной койки, где сидел Барри. Девин откинул волосы с её лица и поцеловал в лоб. В воздухе раздалось низкое рычание Барри.
— Остынь, медвежонок. Теперь это моя младшая сестра. И я буду обращаться с ней как с таковой.
Чарли подняла брови.
— Тебе стоит поговорить с моими братьями и сестрами, прежде чем соглашаться на эту должность. Известно, что в детстве я устраивала с ними довольно неприятные фокусы.
— Я тоже, — он подмигнул ей. — Как ты себя чувствуешь?
— Настолько хорошо, насколько можно ожидать, когда кто-то сбивает тебя с дороги и сбрасывает в пропасть.
— Расскажи нам, что случилось, Чарли, — проговорил Рассел, входя в комнату и прислоняясь к стене.
Она посмотрела на Барри, потом на них.
— За два дня произошло столько всего. И не всё из этого хорошее. Но нам нужно сравнить записи, поскольку у нас с Барри
есть информация, которая может помочь вам в ограблении.Девин был немного ошарашен. Как у неё могло быть что-то, связанное с его делами? Неужели она утаила улики? Он почувствовал, как в его голову закрадывается подозрение.
Чарли закатила глаза и улыбнулась.
— Нет, Девин. Я не утаивала никаких улик, которые могли бы тебе помочь.
Его глаза расширились.
— Я думал, ты можешь читать мысли только животных. Как ты…
— Расслабься, — с ухмылкой сказала Чарли. — Я не читаю твои мысли. Ты мужчина, и к тому же следователь. Я поняла, о чём ты думаешь, просто взглянув на тебя.
На лице Рассела промелькнул ужас.
— Неужели все женщины так делают? Я в полной заднице.
Смех разрядил напряжение, нараставшее с тех пор, как вошли мужчины.
— Рассел, судя по тому, что я видела от детектива Гиббонс, ты не просто в жопе, — произнесла Чарли.
Рассел скрестил руки на груди.
— Да, Милкан постоянно твердит об этом. Вы все просто подождите и посмотрите. Вы ещё не видели меня в действии.
— Спасибо Господу за маленькие чудеса, — добавил Девин. — А как насчёт улик, которые ты утаиваешь? — он усмехнулся и снова подмигнул.
Она рассказала о событиях последних полутора дней, начиная с поиска Барри и заканчивая тем, что его сбили с дороги. Затем Девин и Рассел поделились своими фактами. Закончив, Девин пролистал страницы с записями.
— Итак, что же мы имеем в итоге? Что мы знаем о женщине-грабителе?
— У неё длинные волосы, она ходит голая, никогда не входит и не выходит обычными способами, — сказала Чарли.
— По словам других следователей, она пропала на территории Вашингтона, — добавил Барри.
— Как она проделала такой путь через всю страну и зачем открыла клининговый бизнес, когда приехала сюда? — спросила Чарли. — Если бы она скрывалась, мне кажется, она бы пошла инкогнито, а не грабила заведения. Да ещё и голой.
— С чего бы ей быть голой? — спросил Девин, быстро исправив: — Не считая того, что она нудистка, Рассел.
Им пришлось поразмыслить над этим.
— Ей нравится демонстрировать свои причиндалы. Время от времени выставляет их на всеобщее обозрение, — Рассел был тактичен в выражениях.
— Попробуй ещё раз, — Девин нахмурился. — И не беспокойся о политкорректности, Майер.
Он посмотрел в окно, выходящее на парковку.
— Может, она… не хотела, чтобы одежда стягивала её или зацеплялась за что-то.
— Нет, — вздохнула Чарли. — Она голая, просто перекинулась. Как и всегда у Барри, — осознав, что она сказала, её лицо раскраснелось.
Рассел рассмеялся.
— Никаких проблем, Чарли. Оборотни привыкли к подобным вещам. Ходить голыми для нас — вторая натура.
Барри и Девин повернулись к Расселу.
— Не для всех из нас, — сказали они оба.
Рассел фыркнул.
— Вы все ханжи. Смиритесь с собой, — он широко раскинул руки и покачал бедрами из стороны в сторону. — Примите свободу. Пусть ваши причиндалы живут так, как задумано природой.