Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Меня удочерила горилла
Шрифт:

— Кто это? — спросила я.

Она пожала плечами, словно мы говорили о какой-то ерунде.

— Да так, один тип… Зовут Турд. Турд Фьюрдмарк. Опять приезжал клянчить мой участок.

Она сосредоточенно перекладывала в коробке рубанки.

— Зачем он ему?

— Что зачем? — Горилла посмотрела на меня так, будто не поняла, о чём идёт речь. — А, ты про этого! Он хочет его застроить. Турд работает в местной управе, и они там решили, что на этом месте надо построить бассейн. — Она снова фыркнула своим большим чёрным носом. — Хотят заработать много денег. Всех моих соседей им удалось обмануть. Видишь, хибары

кругом стоят пустые и ждут, когда их затопят. А мой участок находится посерёдке, и я под их дудку плясать не буду. — Горилла улыбнулась, словно в мире не было никаких проблем. — Не бери в голову.

Я подождала, не скажет ли она что-нибудь ещё. Но Горилла посмотрела на уборную и сменила тему:

— Ты забыла закрыть дверь.

По дороге к уборной у меня засосало под ложечкой. Лицо Турда так и стояло перед глазами. Его улыбка и впившийся в меня взгляд мутных глаз.

На стене в уборной висела афиша с «Титаником».

«Отставить панику на „Титанике“», — тихонько сказала я, закрывая дверь на крючок. Я немного посидела на улице, греясь на солнышке. Скоро мы будем завтракать бутербродами и яичницей.

Новый наряд для Гориллы

Красный велосипед так и стоял у стены. Я к нему не прикасалась. Иногда Горилла посматривала на него, потом на меня, словно ждала чего-то. Однажды утром, когда я вышла к завтраку, она бросила на меня хитрый взгляд.

— Доброе утречко!

— Привет! — ответила я, усаживаясь за маленький ярко-зелёный столик.

Би-ип! — я взлетела к потолку так, будто меня подбросило пружиной.

— А-ха-ха! Ну что, не ожидала? — захохотала Горилла, хлопая себя по коленям.

Я схватила штукенцию, лежавшую на стуле. Это был клаксон с чёрной резиновой грушей и блестящим рупором.

— Что это? — буркнула я.

— Ничего особенного! — ответила довольная Горилла. — Обычный велосипедный клаксон, я нашла его в одной из коробок со старьём и смазала машинным маслом, — Горилла пошевелила косматыми бровями. — Если хочешь, могу прикрутить его к велику, — сказала она, накладывая яичницу мне в тарелку.

Я переложила яичницу на хлеб — прямо руками. Видела бы Герда!

— Прикрути, если есть время, — сказала я с набитым ртом немного погодя. — Мне-то что, я всё равно не собираюсь на нём кататься.

— Хрм, — недовольно хмыкнула Горилла и закусила таким же бутербродом с яичницей.

Доев, она осушила свой стакан с газировкой и брякнула им об стол.

— Ну что ж, — сказала она, поднявшись. — Как поешь, обувайся и прыгай в машину.

Я посмотрела на неё:

— Зачем в машину? Мы куда?

— В город, — ответила Горилла, ковыряясь в зубах старым гусиным пером. — Дела, понимаешь ли.

Она переоделась и сбросила свои ужасные башмаки. Панталоны сушились на ветке.

Я доела всё до последней крошки. Значит, едем в город. Вообще-то мне совершенно не хотелось показываться там вместе с Гориллой. Не хочу, чтобы люди знали, что я её дочь.

— Знаешь, — сказала я. — Что-то у меня живот разболелся. Я, пожалуй, останусь дома.

Горилла погрозила мне пальцем.

— Так дело не пойдёт. Если я тебя оставлю, ты опять попытаешься смыться. А я за тебя отвечаю, хочешь ты того или нет. Так что вперёд!

Я выползла из-за стола и засунула руки в карманы.

Горилла нацепила на себя кепку.

— Зайдём в аптеку

и купим тебе лекарства от живота, — сказала она, глянув на меня так, будто не верила ни единому моему слову.

Мы запрыгнули в зелёный «Вольво», мотор взревел, и мы рванули с места на бешеной скорости. На перекрёстке нас занесло, и машина крутанулась вокруг своей оси. Мы пронеслись по пешеходному мостику и на переходе чуть не сбили какую-то несчастную тётеньку.

На въезде в город Горилла проскочила мимо парковки. Но быстро сделала полицейский разворот и втиснулась между двумя новенькими красивыми автомобилями. Мы вылезли из машины и пошли по улице. Вдоль дороги высились четырёх — и пятиэтажные дома самых разных цветов. Дома были каменные, в пригороде я таких не видела. Наш приют был деревянным и состоял всего из двух этажей. А дом Гориллы — вообще из одного, хотя и с высоким потолком.

Все прохожие таращились на Гориллу. Некоторые морщили нос. Я старалась идти немного поодаль, как будто мы не вместе. Но Горилла шагала по улице как ни в чём не бывало. Наверное, ей не привыкать.

— Нам сюда, — сказала она, повернув на маленькую улочку с узкими стоящими вплотную друг к другу домами. Она дёрнула одну из дверей — дверной колокольчик дзынькнул.

Мы оказались в тёмной комнатке с тусклым освещением. Кругом были полки, снизу доверху уставленные книгами; пахло пылью и старой кожей. Взгляд у Гориллы подобрел, глаза заблестели. Она осмотрелась вокруг, зажмурилась и глубоко вдохнула.

— Знаешь, где мы? — спросила она.

Я помотала головой.

— В «Букинисте». Это такой магазин, где продаются книги. Старые книги. Смотри! — Она подошла к одной из полок и показала на пожелтевшую табличку, где было что-то написано от руки. — Биографии, — прочитала Горилла. — На этой полке стоят биографии. Это истории разных людей. А здесь — всё о цветах. А вон там стоят книги по истории. — Она посмотрела на меня. — Знаешь, мне гораздо больше хотелось бы работать в «Букинисте».

Горилла сообщила это таким тоном, будто открыла мне страшную тайну. Своими неуклюжими чёрными пальцами она вытащила с полки книгу с красным корешком.

— Гораздо больше, чем продавать утиль. Но в нашем промышленном районе это никому не нужно. Почему-то книги продать сложнее, чем утиль, — она вздохнула. — А мне бы так хотелось…

— Ага, наконец-то ты к нам пожаловала, — сказал чей-то голос.

Маленький седой человек в мешковатых брюках вышел из-за полок. Он, прищурившись, посмотрел на Гориллу сквозь маленькие грязные очки и прошаркал в нашу сторону. — Давненько тебя не было, — сказал он тонким голосом и улыбнулся.

— Хе-хе, — засмеялась Горилла. — Как видишь, у меня были важные дела. — Она посмотрела на меня и гордо приосанилась. — Вот эта малютка теперь живёт у меня.

Старичок прищурился ещё сильнее и стал меня рассматривать. Лицо у него было морщинистое и всё в родинках.

— Ах вот оно что, очень приятно, — сказал он. — Худая как спичка. Ну что ж, были бы кости, а мясо нарастёт.

Я смутилась и промолчала. Герда постоянно сетовала, что я слишком худая. Горилла, похоже, тоже немного растерялась.

— Я кое-что нашёл для тебя, — продолжал старичок, проковыляв за прилавок. Он достал толстую пыльную книгу. — «Приключения Оливера Твиста». Первое шведское издание. Все страницы на месте.

Поделиться с друзьями: