Мертвое море
Шрифт:
Джорджу это понравилось.
Не сказать, что он был религиозен, но к вере относился нормально. Он считал, что нет ничего плохого в том, если человек управляет верой, а не она им. Правда, утверждать, что на все воля божья, это был всего лишь еще один способ опустить руки и сдаться. Глядя на Чесбро, можно было с уверенностью сказать, что тот сдался. Это был худой парень с редкими рыжими волосами, веснушками, и мертвыми серыми глазами. Отчаяние прилипло к нему словно лишайник к камню.
Нельзя было без боли смотреть на этих двух матросов.
Такие юные... и такие опустошенные.
Не то, чтобы Джордж сильно от них отличался. Он
Эти мысли беспокоили его.
Но он никак не мог прогнать их от себя.
У меня где-то есть жена и сын, - продолжал он говорить себе, - и до них отсюда, возможно, несколько световых лет. Так или иначе, каким-то образом я должен увидеть их снова. Просто обязан. Я не могу умереть в этой адской дыре, просто не могу. Он и представить себе не мог, что им всю жизнь придется жить с мыслью, что он сгинул в море. Я должен выбраться отсюда... хотя бы ради них, а не ради себя.
Маркс что-то говорил про припасы в шлюпке, и что, если объединить все, что у них есть, можно протянуть месяц, если не больше.
– К тому времени, Первый, - обратился он к Гослингу, - нам нужно будет уже что-то придумать.
– Господь даст нам все необходимое, если захочет, чтоб мы выжили, - сказал Чесбро.
– Ой, заканчивай с этим дерьмом, - отрезал Маркс, крупный мужчина с татуированными руками. Он выглядел так, будто может сделать кому-нибудь очень больно, если захочет.
И Джордж подумал, что Чесбро не стоило об этом забывать.
Гослинг, казалось, сразу же забыл про Джорджа и Кушинга. Он был счастлив воссоединиться со своим старым товарищем по плаванию... и собутыльником, если слухи не врали.
Кушинг перебрался в шлюпку и попытался заговорить с замкнутым Поллардом, вытащить его из скорлупы.
Джордж просто сидел на месте, впитывая все в себя. Свежая кровь. Это возбуждало и удручало одновременно.
– Не могу сказать, где именно находится это лужа дерьма, - ругался Маркс, - где-то к югу от чертовой Сумеречной зоны и к северу от Треугольника Дьявола. Поди пойми. Но я вижу это так - раз есть вход, должен быть и выход. Должна же быть здесь где-то задняя дверь?
– Вам нужно быть осторожней с этим, - вдруг произнес Поллард, не глядя ни на кого конкретно.
Все уставились на него. Со слов Маркса, он молчал несколько дней, и обретение им дара речи было таким же важным событием, как если бы Ганди отмочил шутку.
– Осторожней с чем?
– спросил Гослинг.
– С задней дверью, - ответил Поллард.
– Никогда не знаешь, куда она выведет.
Вот и все. Вся мудрость дня. Больше Поллард не сказал ни слова, и даже угрозы Маркса не вывели его из молчания.
– Оставьте его в покое, - сказал Чесбро.
– Он напуган. Он через многое прошел.
– Да ну?
– воскликнул Маркс.
– Правда? А я вот нет. Я просто сидел здесь, чесал
Чесбро, верный себе, продолжал бубнить молитвы себе под нос. Он поднял глаза на Маркса.
– Я верю в Бога, - сказал он.
– И что бы здесь не случилось, на все Его воля. Мне не важно, насколько вы круты или насколько вы себя таким считаете, босс, но здесь есть существа гораздо круче вас.
– Конечно, есть, тупица. Я говорю, что мы должны взять себя в руки, тогда справимся. Тогда мы все выберемся отсюда, разве не так? А если мы погибнем, этого не случится... верно?
– Он посмотрел на Полларда и покачал головой. Вид у него был такой, будто он хотел до него достучаться.
– Вот тебе пример, Чесбро. Наш чертов Поллард. Хочешь, чтобы мы все опустились до его уровня? Сидели с жалким видом и ныли, типа "где моя мамочка"? Черт побери, да ты посмотри на него. У него такой вид, будто пьяная обезьяна отымела его кеглей для боулинга. Дерьма столько накопил, что не знает либо присесть и потужиться, либо вызывать сантехника. Хочешь, чтобы мы все так низко пали?
Но Чесбро снова принялся молиться, готовый вот-вот расплакаться.
– Тяжело было с самого начала, - сказал Гослинг. Он смотрел на Полларда с сочувствием, что было сложно не заметить.
– Тяжело для всех.
– Именно, - сказал Маркс.
– Каждый справляется по-своему. Но я так вижу, дел у нас невпроворот, если не будем держаться вместе и не соберемся с силами, тогда можно смело снимать штаны и прыгать за борт, кормить первую же попавшуюся тварь нашими голыми задницами.
– Истинно говоришь, - согласился Кушинг.
Джордж никак не мог понять, что за человек этот Маркс. Да, это был жесткий сукин сын, не сказать, чтобы симпатичный, но что-то подсказывало ему, что старший механик - человек неплохой. В глубине души, во всяком случае... если не обращать внимания на едкий язык.
Маркс словно прочитал его мысли, потому что посмотрел на Джорджа, улыбнулся, и погладил испещренные сединой усы.
– Не обращайте на меня внимания, парни, просто иногда меня заносит. Я не настолько плох, как кажется. Но нам нужно собраться с силами. Я так понимаю. "Каждый стирает свои трусы сам" здесь не прокатит. Мы должны сплотиться и держаться вместе. Я прав, Первый?
– Как никто, - ответил Гослинг.
– Как всегда.
Кушинг прочистил горло.
– Но вы же понимаете, что Поллард прав.
– В чем это?
– спросил Маркс.
– В том, что нам нужно быть осторожными с задней дверью. В этом месте нам с каждой дверью нужно быть осторожными. Теперь все внимание было приковано к нему, чего он и хотел.
– Как я понимаю, мы проскользнули сюда через своего рода дверь, через какое-то искривление пространства, если хотите. Через воронку. Пространственно-временное искажение. Через "кротовину". Называйте это, как хотите. Если есть дверь в наш мир, то должны быть двери и в иные миры. Нам нужно быть осторожнее, чтобы не ошибиться с дверью.