Мерзавец высшей академии
Шрифт:
Еще один секрет, который мне придется скрывать ото всех, чтобы не допустить распространение слухов. Хоть он и не столь порочный и аморальный, как связь с Лоренсом Блэквудом.
Я уткнулась лицом в книгу и приглушенно заскулила, быстро перебирая ногами под одеялом.
Дэбры не было в комнате. Она снова засиделась в библиотеке допоздна, пытаясь отыскать какие-то текстовые заклинания для своей практической работы.
Я осталась одна, и окружавшая меня тишина давила на плечи.
Внезапно настойчивый стук в дверь нарушил мое уединение, и я изумленно поднялась
Интересно, кто это? Очередной ухажер Дэбры с запиской о любви?
Странное предчувствие колыхнулось внутри, словно за дверью был тот, кому нельзя открывать.
И не ошиблась.
У порога стоял Блэквуд, и в его глазах сверкала затаившаяся ненависть в виде ледяных осколков, что пронзали насквозь.
От изумления я застыла, растерянно вглядываясь в его лицо.
— С ума сошел? — прошептала, ощущая, как мое зыбкое спокойствие разбивается вдребезги подобно магической сфере. — Ты что здесь делаешь?!
Я и опомниться не успела, как он втолкнул меня внутрь комнаты, захлопнув за собой дверь.
— Блэквуд! — воскликнула я, пока он неподвижно стоял напротив, изучая меня блуждающим взглядом.
Его глаза шарили по моим обнаженным бедрам в неприлично коротких шортах, по узкому топу, который больше демонстрировал, чем скрывал, и, наконец, задержались на губах.
Температура в комнате накалялась. От его присутствия меня бросало в жар. Этот кретин вероломно ворвался в мою спальню, которая служила единственным убежищем от него.
— Классная пижамка, Фрэйз, — хрипло произнес он, а после стал медленно наступать, и в его глазах сверкало возбуждение вперемешку с ненавистью.
О, я знала это взгляд…
Слишком хорошо знала!
— Тебя могли заметить, — негромко произнесла, отступив в сторону.
Нет, я не боялась его…
Я боялась того, что может произойти между нами.
Сейчас Блэквуд выглядел как никогда привлекательно: белые волосы очаровательно растрепались, спадая небрежными прядями на лицо и плечи. Просторная шелковая рубаха была застегнута лишь наполовину, обнажая рельефный торс, а свободные брюки такого же пошива красиво очерчивали его стройные бедра, спускаясь ниже пят.
— Не знаю, что ты задумал, Блэквуд…. — произнесла, вытянув ладони вперед защищаясь. — Но ты сошел с ума, раз решил прийти ко мне в комнату. Ты хоть знаешь, что будет, если тебя заметят?!
— И это ты мне говоришь об осторожности? — зловеще усмехнулся он, а после остановился, приблизившись вплотную.
Отступать было некуда. Позади меня оказалась дверь в ванную, а впереди — сексуальный мерзавец, который сегодня ночью явно поссорился с головой.
Блэквуд внимательно вглядывался в мое лицо, прижимая к двери, пока его ладонь занимала привычное положение у меня над головой.
— Я ничего не сделала… — судорожно ответила, чуть вздернув подбородок, отчего наши губы стали еще ближе.
Господи, что я творю?!
Лоренс опустил взгляд, а после коснулся моего подбородка свободной рукой, и по телу пробежала дрожь.
— Прекрати, — прошептала на выдохе, на мгновение закрыв глаза.
Сегодня днем мы уже совершили ошибку,
едва не став разоблаченными, и больше не должны ее повторять…Но вот он здесь, в моей комнате, непозволительно близко…
Решил наказать меня за инцидент со сферой? Разве я не достаточно расплатилась кровью?
Сколько еще он будет мучить меня, отравлять мою жизнь?!
— Я пришел сказать, чтобы ты держалась от Габриэля Мейза подальше.
Что?
От удивления мои губы приоткрылись, и Блэквуд зачарованно коснулся их, сминая подушечкой пальца.
— Сначала ты просишь держаться подальше от тебя, теперь от нашего ректора?
— Верно, — невозмутимо ответил он, и его пальцы скользнули ниже, невесомо очерчивая изгибы моей шеи, отчего становилось трудно дышать.
— Ты говорил, тебе нет дела…
— Я передумал, — твердо перебил он, и внутри что-то взволнованно колыхнулось, отзываясь опасным трепетом.
Я не знала, как на это реагировать, растерянно вглядываясь в надменное лицо.
В любом случае…
— Ты надышался маг-химикатов, если решил, что я стану слушать тебя, — прошептала, незаметно прикусив щеку изнутри.
— Станешь, — властно ответил он, подавшись вперед, и от нахлынувших эмоций у меня едва не потемнело в глазах.
Его близость опьяняла. Дыхание обжигало губы. Я чувствовала его горячее твердое тело и проклинала за то, что он ворвался в мою комнату посреди ночи, возомнив себя центром вселенной.
— С чего вдруг я должна это делать? — поинтересовалась скорее для того, чтобы хоть как-то отвлечь свои мысли, взявшие неверный курс.
— С того, что он опасный человек, и тебе следует держаться от него подальше.
Опасный?
Я судорожно выдохнула, не отводя глаз от лица Блэквуда. Он продолжал пристально смотреть на меня, ожидая утвердительного ответа. Вот только…
Что значит «опасный»?
Он бесспорно сильнейший и очень своенравный маг, но он не станет вредить своим ученикам. Слова Блэквуда вызывали во мне противоречивые чувства.
Это крайне странно.
— И еще потому… — вдруг задумчиво продолжил он, и мое сердце пропустило удар. — Что ты только моя, Фрэйз, моя игрушка!
Игрушка?!
— Только я могу издеваться над тобой, мучить тебя, унижать и использовать.
Рука сама взметнулась для пощечины, но этот подонок перехватил ее в воздухе прямо у своего лица и надменно усмехнулся.
— Иди к черту, Блэквуд… — с ненавистью прошептала я, ощутив, как на глаза наворачиваются слезы.
Как же я ненавидела его, как же презирала…
И как мне было больно слышать эти слова.
— Я тебе не игрушка для битья… — произнесла, едва узнавая свой хриплый голос. — И не стану плясать под твою дудку!
— Даже опомниться не успеешь, как сыграешь на ней губами, — пошло усмехнулся он, и я покраснела от злости и стыда.
— Мерзавец… — успела лишь произнести, и его губы неожиданно смяли мои в безумном пылком поцелуе, отчего я на мгновение перестала дышать.
Он вжимал меня в дверь, целуя так порывисто и самозабвенно, что разум сдавался в его плен, наслаждаясь грубой лаской.