Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Месть кованых фламинго
Шрифт:

— Здорово, правда? — воскликнул отец, видя, как я озираюсь кругом.

— Прекрасно, — согласилась я, рассматривая песок, которым был посыпан пол вокруг операционного стола. — Пожалуйста, скажи мне, что пятна крови — не настоящие.

— Настоящие, конечно, — радостно сказал отец. — Свежайшая курица.

— Можно было догадаться, — проворчала я, оттаскивая Спайка от пропитанного кровью песка, который он активно норовил попробовать.

— Давай положим пациента сюда, на операционный стол, — скомандовал отец, откладывая в сторону

несколько блестящих скальпелей, чтобы освободить место.

— Положим? — переспросила я. — Ты имеешь в виду, что поможешь мне поднять собаку?

— Знаешь, наверное, будет лучше, если ты сделаешь это сама. Я не хочу его напугать.

— Просто не хочешь, чтобы он тебя цапнул.

Однажды я спасла Спайку жизнь, после чего он проникся ко мне необъяснимой и неразделенной любовью, то есть мои шансы быть укушенной были ниже, чем у большинства людей. Правда, если я буду держать пса на столе во время осмотра, шансы тут же сравняются.

К счастью, Спайк был слишком занят, чтобы кусаться — он плевался окровавленным песком, — но держать его все равно было нелегко.

— Если он не перестанет рычать, я не смогу прослушать сердце. Уговори его.

— Это невозможно, — пропыхтела я. — Тем более что я беспокоюсь за его ребра, а вовсе не за маленькое злое сердечко.

— С ребрами вроде бы порядок, — сказал отец. — Не думаю, что он пострадал, разве что страшно разозлился.

Состояние обычное для Спайка. Если он когда-нибудь начнет вести себя как ангел, я попрошу отца срочно созвать консилиум.

Помяв и пощупав пса еще немного, отец выдал ему «белый билет», и я отвела Спайка к себе, где, к моему удивлению, уже ошивался Роб, готовый забрать собаку.

10

— Что за жуткий день! — простонал брат. — И конца ему нет! Давай, я отведу Спайка домой к миссис Уотерстон, чтобы покормить.

— Отлично, — сказала я. — Ты не бросил мистера Бенсона одного?

— Он вернулся в мотель, — устало ответил Роб.

— Точно?

— Я видел, как он отъезжал.

— Скатертью дорога! Надеюсь, мы больше его не встретим.

— Похоже, он будет на вечеринке у миссис Уотерстон, — сказал Роб.

— Откуда ты знаешь?

— Он взял напрокат костюм, — пожимая плечами, объяснил брат.

— Ну и дела, — прошептала я, когда Роб со Спай-ком удалились. — Вот будет весело.

Я вздохнула, бросила сумку на землю и села, внезапно почувствовав страшную усталость.

Два «полицейских времени» ввалились в павильон, держа в руках ванночку для птиц, за ними тащился гончар, видимо, хозяин ванночки. Сил совсем не было, но я зажмурилась, мысленно досчитала до десяти, открыла глаза и мило улыбнулась:

— Чем я могу вам помочь?

— Нет-нет, ничем, — пробормотал, отшатываясь, один из «полицейских».

— Это не срочно, — поддержал второй, поспешно сделал шаг назад и, споткнувшись о подставку для дров, выронил

ванночку. Гончар рванулся к нему, поймал свое изделие, как летающую тарелку на пляже, и тоже выскочил из павильона. Все трое стремительно удалялись, продолжая ругаться прямо на бегу. Я снова закрыла глаза и помассировала виски.

— Какой длинный день, — промолвила Аманда, облокачиваясь на мой прилавок.

— Не говори, — кивнула я. — Конца края не видно. Еще и вечеринка впереди.

— Впечатление, что ты идешь на эту вечеринку, как на расстрел. Что ж там такого страшного?

— Ничего, просто больше всего на свете я хочу влезть в джинсы и расслабиться, а не бродить в этих жутких юбках, — пожаловалась я, встряхнув подолом и подняв облако пыли. — А кроме того, мамаша Майкла будет биться в истерическом припадке при любом несоответствии, реальном или мнимом.

— Скажи ей, что она рискует повредить свои фижмы, — засмеялась Аманда. — И конечно, там будет высокий темноволосый и красивый Майкл.

Будет, и это единственное, что меня радует. Правда, если он и там заведет серьезную беседу о наших отношениях…

— Что-то случилось? — спросила Аманда. — Поссорились?

— Да нет, просто возобновили нескончаемый разговор. Что немногим лучше.

— Да уж, наверное. А в чем проблема? Мамаша, конечно, настоящая ведьма, но ты ведь у нас спец по налаживанию отношений даже с самыми кошмарными родственниками.

— Он хочет, чтобы я переехала к нему, — объяснила я. — Или хотя бы поближе, чтобы чаще видеться.

— А ты?

— А я не знаю. Почему-то страшновато.

— Милая, все мои незамужние подруги без конца жалуются на то, как трудно найти мужика, который не боится связывать себя обязательствами. Похоже, тебе удалось подцепить именно такого.

— А я все сомневаюсь.

— Ну, если в комплект услуг входит его мамочка, ты имеешь полное право быть напуганной.

— Да нет, дело не в ней. Майкл — то, что мне нужно, и, как ты правильно сказала, одной чокнутой родственницей больше — одной меньше… Дело во мне.

— Тогда слушай себя, — сказала Аманда. — Время придет — почувствуешь.

Она вернулась к своему павильону, чтобы обслужить покупателя, а я вздохнула. Когда оно придет, это время? Может, уже пришло, а я просто не желаю этого замечать? А вдруг потом будет поздно?

— Фолк в конце концов вернулся, — донесся голос Майкла. — И вовремя — я понятия не имел, как закрывать павильон.

— Спасибо, что посидел за него, — сказала я. — Надеюсь, ты не пропустил никаких репетиций.

— Я думал, ты не хочешь, чтобы я в них участвовал.

— Я вовсе… — начала было я и осеклась. — Давай не будем сейчас заводиться, осталось всего пятнадцать — двадцать минут до начала вечеринки.

Майкл улыбнулся:

— Давай. Только до начала вечеринки меньше, чем ты думаешь. Еще секунд тридцать — и мы опоздали. — Он достал из жилета карманные часы и показал мне.

Поделиться с друзьями: