Метка Афины
Шрифт:
Как справиться с командой Хрисаора? Перси сложил два и два: тысячелетия назад пиратов превратили в дельфинов, когда они похитили не того человека. Перси знал эту историю. Черт, «не тот человек» грозился превратить его самого в дельфина. Когда Хрисаор сказал, что команда ничего не боится, один из дельфинов нервно его поправил, и сын Медузы произнес: «Да, но его здесь нет».
Перси быстро глянул в сторону кормы и увидел, что снова превратившийся в человека Фрэнк прячется за баллистой
Девушки… Фрэнк… Холодильник.
Идея явно сумасшедшая, но, как обычно, другой у Перси не было.
— Ладно! — прокричал он так громко, что все посмотрели на него. — Забирайте нас, если наш капитан вам позволит.
Хрисаор повернул в его сторону голову в золотом шлеме.
— Какой еще капитан? Мои люди обыскали корабль и больше никого не нашли.
Перси заломил руки в драматическом жесте.
— Бог появляется только когда сам того захочет, но он — наш предводитель. Он управляет нашим лагерем полубогов, верно, Аннабет?
Дочь Афины тут же энергично закивала:
— Да! Мистер Д., великий Дионис!
Волна неуверенного стрекотания пробежала по рядам дельфинов, один даже выронил меч.
— Стой на месте! — заорал Хрисаор. — Нет на этом корабле никакого бога, они просто хотят вас напугать.
— О, вам стоило бы бояться! — Перси окинул пиратов полным сочувствия взглядом. — Дионис сильно разгневается на вас за то, что вы нас задерживаете. Вы разве не заметили, что девушки впали в безумие, насланное богом вина?
Хейзел и Пайпер уже какое-то время сидели на палубе, оставив свои гимнастические упражнения, и изумленно таращились на Перси, но когда юноша снова многозначительно на них посмотрел, забились и стали извиваться, как рыбы. Люди-дельфины, давя друг друга, шарахнулись в стороны, стараясь отодвинуться от своих пленниц.
— Вранье! — взревел Хрисаор. — Заткнись, Перси Джексон, директора твоего лагеря здесь нет, его отозвали на Олимп, это общеизвестно.
— Так ты признаешь, что Дионис — наш директор? — уточнил Перси.
— Он им был, — уточнил Хрисаор. — Все это знают.
Перси указал на воина в золотом, как будто тот только что себя выдал.
— Вот видите? Мы обречены. Если не верите мне, давайте посмотрим, что лежит в переносном холодильнике!
Перси кинулся к волшебной морозильной камере. Никто не попытался его остановить. Он пинком открыл крышку и принялся разгребать лед. Должна же была хоть одна остаться. Пожалуйста. И его усилия увенчались успехом: во льду поблескивала серебряная с красным банка содовой. Юноша помахал ею перед воинами-дельфинами, точно разбрызгивая на них отраву от клопов, и закричал:
— Берегитесь! Это любимый напиток бога. Трепещите пред лицом диетической «колы»!
Люди-дельфины запаниковали. Они в любую минуту были готовы обратиться в бегство, и Перси это понял.
— Бог захватит ваш корабль, — предупредил он. — Закончит ваше превращение в дельфинов или сведет вас с ума, а может, превратит в сумасшедших дельфинов! Ваша единственная надежда — уплыть прямо
сейчас!— Нелепость! — Голос Хрисаора сорвался на визг. Казалось, он не знает, кому грозить мечом — Перси или собственной команде.
— Спасайтесь! — предостерегал Перси. — А то будет слишком поздно!
Потом ахнул и указал туда, где прятался Фрэнк.
— О нет! Фрэнк превращается в чокнутого дельфина!
Ничего не произошло.
— Я говорю, — повторил Перси, — Фрэнк превращается в чокнутого дельфина!
Откуда ни возьмись показался Фрэнк. Он шел, спотыкаясь, хватаясь за горло, и в целом демонстрировал недюжинный актерский талант.
— О нет, — прохрипел он, — точно следуя указаниям суфлера. — Я превращаюсь в чокнутого дельфина.
И начал трансформироваться: нос вытянулся, как хобот, кожа стала лоснящейся и серой. Уже в виде дельфина он упал на палубу и забил хвостом по доскам.
Пиратская шайка разбежалась кто куда. Стрекоча и пощелкивая, разбойники побросали оружие, забыв про пленников, не обращая внимания на приказы Хрисаора, и попрыгали за борт. В этой суматохе Аннабет быстро перерезала путы Хейзел, Пайпер и тренера Хеджа.
За считаные секунды Хрисаор остался один, и его окружили. У Перси и его друзей из оружия остался только нож Аннабет и копыта Хеджа, но кровожадное выражение их лиц подсказало Хрисаору, что он обречен.
Пират попятился к поручням.
— Это еще не конец, Перси Джексон, — прорычал он. — Я отомщу…
Тут ему пришлось прерваться, потому что Фрэнк снова перевоплотился. Восьмисотфунтовый медведь гризли может положить конец любому спору. Один взмах огромной лапы, и золотая маска отлетела от шлема. Хрисаор завопил, тут же закрыв лицо руками, и свалился в воду.
Ребята подбежали к поручням. Хрисаор исчез. Перси подумал, а не пуститься ли за ним в погоню, но он не знал эти воды и не хотел снова столкнуться с этим парнем один на один.
— Это было просто здорово! — Аннабет его поцеловала, и настроение у юноши моментально улучшилось.
— Это от безнадежности, — поправил ее Перси. — Да, надо избавиться от пиратской триремы.
— Сожжем ее? — спросила Аннабет.
Перси посмотрел на банку диетической «колы», которую по-прежнему держал в руке.
— Нет. У меня есть идея получше.
Это заняло больше времени, чем рассчитывал Перси. Пока ребята работали, он осматривал морскую гладь, на случай, если Хрисаор со своими пиратами надумает вернуться, но они не вернулись.
Выпив немного нектара, Лео смог подняться на ноги. Пайпер обработала раны Джейсона, но, несмотря на их жуткий вид, все оказалось не так страшно. Юноша больше стыдился того, что снова дал себя схватить, и Перси его понимал.
Ребята переносили все вещи на прежние места и прибирались после нападения, а тренера Хеджа запустили на вражеский корабль, где он в свое удовольствие крушил все подряд своей бейсбольной битой.
Когда сатир закончил, Перси сгрузил вражеское оружие обратно на пиратский корабль. Их кладовая ломилась от сокровищ, но Перси настоял на том, чтобы ничего не трогать.