Метка моего истинного дракона
Шрифт:
Но раз мы приплыли, значит, мне точно надо собирать свои вещи и уходить с этого корабля, пока не стало слишком поздно.
Решив вернуться, я прошла мимо капитанской каюты и невольно туда заглянула. Около своего стола ко мне спиной стоял мужчина и что-то изучал.
– Капитан, что вы тут делаете?
– Спросила я Райварта и подошла к нему. Но было слишком поздно. Не сразу сообразив, что это не мой капитан, я коснулась рукой его спины и мягко погладила. Когда же он обернулся, я отпрянула.
– Вы не капитан. Кто вы?
Передо
Со спины невозможно было догадаться, что это не Цуга. Я и не догадалась.
– Моё имя Брэг. Брэг Транум.
– Сощурился и внимательно оглядел меня с ног до головы.
– А что такая прелестная дева делает на этом корабле?
Потянулся ко мне и схватив за талию, прижал к себе.
– Что вы себе позволяете?
– Вспыхнула и попыталась отстраниться. Но его руки так сильно сжали мою талию, что я не смогла пошевелиться.
– Откуда демоны раздери, ты взялась на этом корабле? Неужели очередная девица моего старшего сына?
– Что? Очередная кто?
– Девица, портовая шлюшка? Хотя нет, на шлюху ты не тянешь. Больно уж милое личико.
– Да как вы смеете!
– Вспыхнула и ударила по лицу этого наглого мужчину. Но он даже не дёрнулся. Осклабился и потёр ударенную щеку.
– Моё имя Айзант. Леди Игхит. В девичестве Ходжес.
Дёрнулась и выпуталась из его цепкой хватки.
Мужчина нахмурился и облокотился о стол. Сложив руки на груди, посмотрел на меня исподлобья.
– Игхит. Я слышал эту фамилию и знал вашего мужа. Где он, кстати?
– Он утонул, на этом самом корабле.
– Отвернулась и пошла к двери, но затем остановилась и взглянула на него.
– Можете оставить ваши соболезнования при себе.
– Я и не собирался их произносить.
– Хмыкнул старший Транум.
– Я рад, что эта собака сдохла. Надеюсь, он пошёл на корм рыбам. И за вас рад, что освободились от этого шелудивого пса.
– Не говорите так о моём муже. О мёртвых либо хорошо, либо никак.
– Думаю, Ядрис Игхит выбивается из этой категории. Он был плохим человеком, и если за ваши годы брака вы этого не поняли, вы были либо слепы, либо недальновидны.
– Мы были женаты меньше года.
– Ясно. Ну что ж, не всё так плохо. Леди Игхит, вы ещё молодая девица и найдёте себе порядочного мужа. Я уверен в этом. А сейчас вам лучше покинуть этот корабль и как можно скорее.
Глава 22. Разговор в экипаже.
Спустившись с корабля, с чемоданом моего покойного мужа, я осмотрелась. Солнце нещадно палило, но у меня не было с собой ни шляпки, ни зонта. Все мои вещи остались в том самом домике, который мы снимали.
И сейчас я понимала, что без моих платьев, туфель с пряжками, книг и бархатного мешочка с драгоценностями было очень неуютно.
Нужно будет отправить письмо с просьбой собрать всё и доставить в особняк Игхита, сюда в столицу.
Сейчас, я была одета в тёмные бриджи и кожаные ботфорты. Сверху на мне было платье, потому что последняя рубашка порвалась под
натиском грязных рук моряков. Вспоминать об этом не хотелось, но иногда перед моими глазами всплывали образы лиц и глаз тех двух насильников, которые чуть не лишили меня невинности.Если бы не Райварт, неизвестно что со мной было бы. А ведь я его так и не отблагодарила. И сейчас оглядываясь на корабль, я не видела ни чёрной шевелюры капитана, ни светлой – первого помощника. Оба брата куда-то делись и я не могла понять куда?
– Мисс, вас подвезти?
– Услышала я хриплый голос какого-то мужчины в капюшоне, стоящего недалеко от пирса.
– Меня?
– Спросила я незнакомца.
– Да. Вас. Возьму недорого. Поедемте.
– Но… я… - посмотрела последний раз на корабль, но увидела только отца Транума, который отдавал приказы морякам. Словно он и был капитаном Ястреба, а Райварт мне всего лишь привиделся.
– Моя повозка рядом.
– Подошёл ко мне и взял мой чемодан. Запах горной смолы и мяты окутал меня и я пошатнулась. Жадно втянула носом воздух.
– Цуга.
– Прошептала и посмотрела в тёмные глаза, в которых плясали янтарные крапинки.
– Кто же ещё, - улыбнулся белозубой улыбкой и убрал с лица чёрные пряди нечёсаных волос.
– Но что ты здесь делаешь?
– Поджала губы и, поддавшись порыву, потянулась к мужчине. Но вовремя остановилась.
– Ты же должен быть на корабле.
– Потом всё объясню.
– Взял меня за руку и повёл прочь от загруженного пирса и снующих туда-сюда людей.
Запахи рыбы, вина и грязных мужчин постепенно оставляли нас и уходили на задний план. Впереди было солнце, воздух городских улиц и запах горной смолы Райварта.
Подойдя к повозке с незнакомой мне эмблемой, я увидела, что на козлах сидел извозчик. Он, видимо, нас не замечал, но когда увидел, тут же спрыгнул и открыл перед нами дверь.
Райварт помог мне забраться внутрь и, отдав чемодан вознице, сел рядом со мной. Скинул с головы капюшон, раскинул руки на спинке сидения и посмотрел на меня.
– Куда вас отвезти леди Игхит?
– Домой, - посмотрела в окно, а потом опомнилась, поняв, что наверняка Райварт не знает адрес дома моего мужа, - я хотела сказать, в особняк лорда Игхита на улицу Косгроув.
Райварт высунулся в окно, назвал вознице адрес и мы поехали.
– А теперь я хочу всё знать.
Посмотрела в глаза мужчине, с которым провела на одном корабле несколько дней и мне хотелось верить, что мы стали достаточно близки для откровенных разговоров.
Прожив с мужем почти год, я почти его не знала да и особо не хотела узнавать. Что уж говорить, Ядриса с нами больше не было, а нужно было жить дальше.
Живое - живым.
– Что хочет знать моя Фиори?
– Наклонился чуть ниже, и наши лица оказались рядом. Почти соприкоснулись.
– Во-первых, кто такая Фиори?
– Наклонила чуть голову и снова вдохнула приятный запах его кожи. Мне захотелось его поцеловать.
– Фиори это Фиори. Как Цуга. Я не знаю перевода этих слов.
– Подмигнул и отклонился от меня.
– Что ещё?
– Во-вторых, как твой отец оказался на корабле?
– Как только Ястреб пришвартовался, отец зашёл на него по трапу.