Мэй
Шрифт:
– К сожалению, прикрыли не только твой проект, - вздохнул профессор.
– Мутантов у всех отобрали. Что-то происходит в Агентстве, слухи какие-то ходя нехорошие, народ волнуется.
– Какие слухи?
– Да разные, - отмахнулся мужчина.
– Собственно я хотел тебе про закрытие проекта сообщить, уж извини, но от меня это никак не зависит.
– Я скоро вернусь в Сити, тогда зайду к вам, поговорим подробнее, - вздохнула Мэй.
– Спасибо за информацию, профессор.
Девушка откинулась на диване и закрыла глаза.
– А что такого с тобой еж сделал - поинтересовалась Сью.
–
– Еж?
– удивилась Сью.
– Детка, ты там в лесу травками не злоупотребляла.
– Не злоупотребляла. Это мутировавший ежик был, размером со среднюю собаку.
– Ничего себе, - присвистнула старушка.
– И размер еще не все, - усмехнулась Мэй.
– Он ядовитый был. Яд типа такого как у некоторых видов ящериц, убивает медленно. Только яд этот не в зубах, а на концах колючек. Представляешь, идешь ты по лесу, и тут на тебя кидается этот комок с колючками.
– Сам кидается?
– Сам, - подтвердила Мэй.
– Причем он именно нападал. Я думала сдохну там, - вздохнула она и поморщилась.
– Болело дико, лекарства подобрать смогли не сразу, в общем, эта сволочь мне дорога как память. А его отобрали. Ну почему?
– Твой профессор же сказал, что все проекты с мутантами закрыли.
– Это мне тоже не понятно, - покачала головой Мэй.
– Они ведь даже засекреченными не были. Да, с экранов о мутантах не кричат, но то что они есть специалистам известно. Не понимаю.
– Я тоже, - Сью присела рядом с Мэй и погладила ту по руке.
– Ну не волнуйся ты так, защитишься на чем-нибудь другом.
– И все равно странно, - вздохнула Мэй.
– Ой, Тод звонит, скажи, пожалуйста, что меня нет или что я болею, - попросила девушка и спряталась у себя в комнате.
– В следующий раз сама со своими кавалерами разбирайся, - буркнула Сью.
– Добрый вечер Тод, улыбнулась она активизировав экран компьютера.
*
Через полтора месяца Мэй сидела в гостиной дома Кенов и рассылала полностью завершенную опись по библиотекам и антикварным магазинам.
– Ты чего такая грустная?
– спросил Сильвио.
– Который день уже. Случилось что?
– Да нет, просто настроение не очень, - выдавила из себя улыбку Мэй.
– С книгами вот твоими закончила. Теперь надо подождать ответов и предложений. Главное не спешите сразу соглашаться.
– Без тебя, обещаю, никаких решений принимать не будем, - пообещал Сильвио.
– А ты правда думаешь нам что-нибудь предложат?
– Очень на это надеюсь. Ну вот собственно и все.
– Давай отметим, - Сильвио подмигнул Мэй.
– Я знаю где отец вино прячет.
– Так Лоренсо же дома, - кивнув на подвал, прошептала Мэй.
– Да он там занят, вряд ли выйдет. Рискнем?
– Только немножко, - согласилась Мэй
– И кстати, надо выпить за твою четверку по химии, - парень вынес в комнату початую бутылку вина и пару стаканов.
– Удивила ты меня, я уж не говорю про Акулу. Кто помогал, признавайся.
– Да никто, задание было легкое, - соврала Мэй. Вообще-то задание у нее было действительно легким для специалиста по химии, но ни как не для отстающей по этому предмету Мэй Смит, но девушке настолько надоело мучиться с ошибками,
что она просто решила все правильно, оставив пару ошибок лишь для приличия, и сдала свою работу первой. Миссис Гилбертс была не просто удивлена, а очень удивлена оперативностью, а главное нестандартным решением, но придраться было не к чему, она большую часть урока ходила мимо Мэй и прекрасно видела, что та не списывала и не просила ни у кого помощи.И тут дом вздрогнул.
– Что это?
– Мэй испуганно схватила Сильвио за руку.
– Дядя Лоренсо, - воскликнул парень и бросился к двери в подвал, оттуда повалил густой и едкий дым.
– Вызывай пожарных и уходи, - велел Сильвио и, зажав нос рукой, побежал вниз.
– Уже бегу, - буркнула Мэй, оставила сообщение о взрыве и задымлении и бросилась следом.
Лоренсо Кен лежал на столе, а Сильвио отчаянно кашляя, лупил его по щекам.
– Что ты делаешь?
– Мэй дернула Сильвио за руку, увлекая его на пол, где дышать было легче.
– Помоги мне, - она потянула Лоренсо за рукав, Сильвио присоединился и подстраховал, чтобы дядя со всей дури не грохнулся об пол.
– Там аптечка была, - Мэй махнула в дальний угол и закашлялась.
– Господи, вонь то какая.
– Надо вытаскивать его отсюда, - Сильвио принес аптечку.
– Хлором пахнет, отравимся к чертовой матери.
– Лоренсо, очнитесь, - Мэй водила под носом у мужчины баночкой с нашатырем.
– А? Что?
– открыл глаза мужчина и огляделся. Потом он сел и закашлялся.
– Что произошло?
– Это ты у меня спрашиваешь?
– возмутился Сильвио.
– Давайте выбираться отсюда.
– Вот черт, - Лоренсо наконец вспомнил что у него взорвалось.
– Баллон. Уходите, - вдруг заорал он. Мэй испуганно шарахнулась, ударившись о ножку стола. На столе что-то упало и потекло.
– На пол, - заорал Лоренсо, сбивая с ног Сильвио и закрывая собой обоих детей. Что-то бухнуло еще раз, а потом на одном из столов взметнулось пламя
– Твою мать, - выругался мужчина и заметался по подвалу.
– Быстрее, - Сильвио поднял голову, схватил сжавшуюся в комочек Мэй и потащил ее к выходу.
– Берегитесь, - снова закричал Лоренсо.
– Огнетушитель.
– Вот черт, - Сильвио одной рукой прикрыл себе голову, а другой прижал Мэй к груди, пряча ее лицо в складках своей рубашки. Что-то зашипело и с потолка посыпалось и полилось что-то, а через пару минут все стихло.
– Твою дивизию, - выдохнул Лоренсо.
– Что это было?
– Мэй отодвинулась от приятеля и осмотрелась, вся комната и они сами были покрыта ровным слоем непонятной серой пены.
– Конец это был, - снова вздохнул мужчина.
– Чего конец?
– не понял Сильвио.
– Да всего, - мужчина сделал пару шагов и попытался очистить от пены стол.
– Боже, это же ваши записи, - на столе, сквозь ошметки пены стали видны тетради с изобретениями Лоренсо.
– Ой, мамочки, - прямо на глазах записи стали скукоживаться, а страницы распадаться.
– Сделайте же что-нибудь, - воскликнула Мэй.
– Уже ничего не сделаешь, - Лоренсо смахнул превратившиеся в труху тетради на пол.
– Что же ты в огнетушитель запихал?
– поинтересовался Сильвио.