Мир для его сиятельства. Пограничник (том 2)
Шрифт:
— Знаменосец… — потянула Астрид.
— Ага. Прапорщик. Это звание, а не должность! — поднял вверх палец, улыбнувшись. — Поняла разницу?
— То есть… — Судя по блеску в глазах, дошло. Правда, после подсказки. — То есть не обязательно он должен носить знамя, так? Он просто командует взводом. А прапор может носить… Ну, например, старшина. Или сержант, — сверилась с дощечкой.
— Или первый солдат, — закивал я. — Или просто достойный воин. Прапорщик это звание, означающее, что сей воин прошёл все круги воинского ремесла и достоин быть знаменем взвода сам по себе, а не только таскать в руках полотнище. Воины должны равняться на него, следовать за ним, слушать приказы. Чем не знамя?
— С фантазией у тебя, воспитанник, всё хорошо, но мне нравится такая трактовка, —
— Так вот о чём вы вчера всю ночь спорили! — поняла рыжая бестия. — А дальше уровень роты, так?
— Ага. Это — младшие офицеры.
— Почему младшие?
Закономерный вопрос. Я оглядел стол — притихшие племянники забыли о еде и ловили каждое слово. Снова подмигнул, обоим, засмущав их мать, и пояснил:
— Потому, что старшие будут командовать батальонным уровнем. Пока — младшие. Третий лейтенант, второй лейтенант, первый лейтенант и капитан.
Про себя после этих слов усмехнулся. Усложнять систему лейтенантских званий не стоило, чем проще — тем лучше. Потому — нумерация.
— Капитан — переходное звание, — продолжил я. — Он ещё может командовать ротой, то есть наименьшим войсковым независимым тактическим соединением, но уже может возглавить батальон.
— Ричи, какие-то у тебя названия, и звания… Интересные. — А это подала голос паршивка-бельгийка. Естественно, с иронией, очень-очень ехидной.
— Лучшее — главный враг хорошего! — пафосно заметил я. — Если система доказала эффективность — пусть и дальше работает. Не находишь? Все эти центурионы, трибуны, примипилы — хорошо, но мир не стоит на месте. А потому не вижу зазорного использовать чужой опыт.
Некоторые за этим столом скрипнули зубами. Как же, им навязывают что-то извне, «оттуда». Это не родное им изобретение, не они придумали. Но в душе все мысленно соглашались, что да, передовой опыт — залог победы. За старое цепляются только неудачники.
— И много ты ОТТУДА взял? — усмехнулся Клавдий.
— Я не взял оттуда ничего, что не сможете создать вы, если дать вам для этого время, — сразу ушёл я в глухую защиту. — Ты сам видел, что всё, что показывали будущие солдаты на плацу, легко повторить и без меня. Моё единственное, и я подчеркну это, Клавдий, достижение, в том, что я освободил крепостных, из которых будет формироваться войско. ТАМ такие баталии были созданы в горных районах, где крепостных мало, почти все — вольные. Понимаешь, почему вы не смогли создать такое ранее?
— Не было достаточного количества… Вольных? — предположила Астрид.
— Именно! Равнинные области и там были сугубо рыцарскими. А в горах слишком малый урожай для содержания конницы. А потому много пехоты. И крепостных держать невыгодно — из-за неясного и бедного урожая, корми их в голодный год! Вольные там обитали, выживали в суровом мире. И когда пришли захватчики с равнин, собственно конные рыцари, просто встали плечом к плечу и ввалили сеньорам рыцарям по первое число. От безысходности, уважаемые, а не от великого тактического ума. Такое могли сделать только горцы, на равнинах народ был закабалён… Да и пехоте на равнинах разгуляться тяжело. Потому и я от кавалерии не отказываюсь. Легион — один из инструментов, но не полная замена ополчению баронов.
— У легиона долго не будет конкурентов, — задумчиво покачал головой Клавдий. — Другие владетели не скоро согласятся на всеобщее освобождение.
— Предлагаю тост за моего друга Секста Клавдия Рамона! — взял я кубок и поднялся на ноги.
Далее разговор шёл о батальонном уровне. Пока батальон будет состоять из трёх рот, это минимально возможное маневренное соединение, где роты, составные части, могут перемещаться по полю боя, помогая друг другу, решая тактические задачи.
— Да, «майор», «младший коронель» и «коронель», — продолжал я про звания. — Этих званий всего три. И, думаю, будет достаточно. В когорте несколько батальонов, во главе с коронелями, и подчиняются главному, первому легатскому званию — «команданте» [3] . Это первое из званий легатов, мы под них пока только места создаём, сами легаты появятся
очень нескоро. Точнее, один команданте у нас будет, а вот с остальными не надо торопиться. — Вольдемар при этих словах улыбнулся, а Вермунд почему-то нахмурился.3
Майор в испаноязычных странах — «Comandante», но Рома этого не знает, используя привычный латинизм «Major». Звание же «команданте» он ставит на позицию бригадного генерала, это переходное звание между нашими полковником и генерал-майором, в настоящее время в России отсутствует.
— Угу, как соберёте нужное количество батальонов, — фыркнула лекарка. — На несколько когорт.
И чего так ехидно, какое ей дело до военной байды? Зависть? Чего завидовать, в одной же лодке!
— Да, — не мигая посмотрел в её глаза, чтоб успокоить. Та попыталась парировать гляделки, но не выдержала, скуксилась, убрала взгляд и запыхтела. Мужчины на это посмотрели одобрительно — баб надо на место ставить. Она — человек уважаемый, но женщина в принципе место знать должна.
— Легаты — это генеральские звания. Это люди, командующие на уровне когорты, соединениями из батальонов. «Команданте», «легат-майор», «легат-генерал», «легат-коронель». Любой из них может возглавить как одну когорту, так и несколько, то есть собственно легион. Ну, и главное, последнее звание — «полный легат». Его очень долго не будет, но все будут к нему стремиться.
«Легат-лейтенанта» заменил на «легат-генерала» чтобы не было вопросов, «почему майор старше лейтенанта, а легат-майор младше легат-лейтенанта», как любят спрашивать в России. И поскольку слово «генерал» у меня в принципе отсутствовало, взял и внёс его вместо лейтенантского. Ведь не названия важны, а функционал. Анабель этот финт то ли не заметила, то ли не шибко разбирается в званиях — женщина ведь, да ещё ученый.
А со словом «коронель» целая детективная история вышла. Ибо слова «полковник» нет не только в местном языке, но и в современных Роме и Мишель! Ибо единого термина «полк» в нашем, русском понимании, ни тут, ни в Европе прошлого мира нигде не было. Эти соединения везде назывались и комплектовались по-разному. Вплоть до того, что в Англии полками ВЛАДЕЛИ частные лица. Соответственно и слово «полковник», единое для всех, не существовало и не существует. Рома знал английское «колонель», даже блогер топовый есть с таким ником (оттуда он в общем это слово и знал), и, скорее всего, произошло оно от слова «колонна», в смысле колонна войск (батальонов)… Но как адаптировать «предводителя колонн» в местный язык, где полками, как войсковыми соединениями, и тем более соединениями, выстраивающимися в колонну, не пахнет?
— В испанском есть слово «коронель», — сказала Анабель, которой поделился тогда с проблемой. Было это перед походом на наёмников Феррейроса, к войне готовился, но обещал Вольдемару дать раскладку по званиям и подразделениям, сам он плавал ещё больше меня. — Это то же самое, просто они называют по-своему. Испанцы вообще традиционалисты-консерваторы, и всегда себе на уме.
— Откуда знаешь? У вас же французский главный язык, — поддел я.
— И фламандский! — гневно сверкнули её глаза. — Это диалект голландского. Во французском тоже «колонель», кстати. А вот у испанцев — коРОнель, связано с их испанской короной. Почему — не спрашивай. Просто знаю, слышала. От испанцев.
Европа. Маленькое-маленькое пространство на западе Евразии, где бок о бок живёт куча народов с разной культурой и разными языками. Как минимум студенты все друг у друга в гостях учатся: одни едут где дешевле, другие где знания лучше, вот и получается во всех тамошних университетах континентальная сборная-солянка. Мишель сама в Германии училась. В том числе вместе с выходцами из других стран. И в гости все друг к другу ездят на бытовом уровне, границ же нет. И на работу в соседние страны за здрасьте. В общем, я поверил этой кошке и написал Вольдемару на пергаменте «coRonel», хотя тексте буду использовать привычное слово «полковник».