Мир Приключений 1990 г.
Шрифт:
— Ты не понимаешь, что значит выдержка, не правда ли, дорогая? — спросила миссис Мюррей. — Счастливой середины — вот чего я хотела бы от тебя добиться. Ужасный синяк подставил тебе Гендерсон. Между прочим, сразу же после того, как ты легла, приходила его мать и жаловалась, что ты сильно его побила. Я ответила, что, раз уж ее сын на год старше тебя и на двадцать пять фунтов тяжелее, я считаю, что жаловаться должна ты, а не он. Но она все равно твердила, что во всем виновата ты.
— Все зависит от того, как посмотреть, — сказала Мэг. — Так всегда: что бы ни случилось, люди
Миссис Мюррей погладила Мэг по спутанным волосам:
— А знаешь почему?
— Ненавижу быть белой вороной, — сказала Мэг. — И для Денниса и Сэнди это тоже небезразлично. Не знаю, то ли действительно они такие, как все, то ли просто притворяются. Пытаюсь и я притвориться, только ничего не получается.
— Ты слишком откровенная для этого, — ответила мама. — Жаль, что отца сейчас нет с нами, он сумел бы тебе помочь, а я всего лишь могу тебе посоветовать подождать. Со временем все станет для тебя легче. Правда, сейчас тебе от этого не лучше.
— Вот если бы я была не такой отвратительной, если бы я была такой же хорошенькой, как ты…
— Мама у нас не просто хорошенькая, она красавица, — провозгласил Чарльз Уоллес, слизывая паштет. — Но я готов поклясться, что в твоем возрасте она была просто гадкой.
— Ты совершенно прав, — ответила мать. — Подожди, Мэг.
— Сэндвич с салатом? — спросил Чарльз Уоллес у матери.
— Нет, благодарю.
Он разрезал сэндвич на куски, выложил их на тарелку и поставил перед матерью.
— Сейчас и твой, Мэг, будет готов. Думаю поговорить с миссис Что о тебе.
— Кто это — миссис Что?
— Пока не будем о ней говорить, — ответил Чарльз. — Не хочешь ли салат из лука?
— Да, пожалуйста.
— Что означает “миссис Что”? — спросила мать.
— Так ее зовут, — отозвался Чарльз Уоллес. — Ты знаешь дом под крышей из дранки в глубине леса? Дети к нему не ходят, потому что в нем обитают привидения. Вот там они и живут.
— Они?
— Миссис Что и два ее друга. Мы с Фортинбрасом пошли гулять дня два назад — близнецы и ты, Мэг, были в школе. Мы любим с ним бродить по лесу. Неожиданно Фортинбрас погнался за белкой, я за Фортинбрасом, и мы оказались в этом доме, так что я познакомился с ними случайно.
— Но там никто не живет, — возразила Мэг.
— Живут. Миссис Что и ее друзья. Они очень милые.
— Почему ты мне раньше об этом не рассказал? — спросила миссис Мюррей. — Ведь ты знаешь, что тебе нельзя далеко уходить от дома.
— Знаю, — ответил Чарльз. — Вот поэтому я и не сказал тебе ни слова. Я просто погнался за Фортинбрасом, ни о чем не думая.
Сильный порыв ветра обрушился на дом и до основания потряс его. Неожиданно потоки дождя стали хлестать в окна.
— Не нравится мне этот ветер, — сказала Мэг нервно.
— Ничего страшного, с крыши слетят одна — две дранки, — сказала миссис Мюррей, — но дом этот простоял двести лет и, думаю, простоит еще. На этом холме всегда ветрено, Мэг.
— Но ведь это ураган, — простонала Мэг. —
По радио так и объявили!— Октябрь, — ответила миссис Мюррей. — И раньше в октябре бывали ураганы.
Когда Чарльз протянул Мэг ее сэндвич, из-под стола выполз Фортинбрас. Он протяжно, низко завыл, и шерсть вздыбилась у него на загривке. У Мэг побежали по коже мурашки.
— Что случилось? — тревожно спросила она.
Фортинбрас пристально смотрел на дверь, ведущую в каменную маслобойню, где помещалась лаборатория миссис Мюррей. За лабораторией находилась кладовая, откуда был выход на улицу. Миссис Мюррей приложила много сил, чтобы научить всю семью входить в дом через гараж, а не через лабораторию. Но Фортинбрас выл, вытянув морду в сторону лаборатории.
— Не оставила ли ты на бунзеновской горелке какие-нибудь пахнущие химикалии? — спросил Чарльз Уоллес у матери.
Миссис Мюррей встала.
— Нет. Но все же пойду посмотрю, что так обеспокоило Фортинбраса.
— Это бродяга, я уверена, бродяга, — нервно сказала Мэг.
— Какой бродяга? — спросил Чарльз Уоллес.
— На почте говорили, что один бродяга стащил все простыни миссис Банкомб.
— Тогда нам надо получше стеречь наволочки, — беззаботно ответила миссис Мюррей. — Думаю, Мэг, что даже бродяга не выйдет на улицу в такую ночь.
— А может, он бродит, — сказала Мэг, — чтобы найти пристанище.
— В таком случае я предложу ему переночевать у нас в амбаре, — ответила миссис Мюррей, направляясь к двери.
— Я пойду с тобой, — резко заявила Мэг.
— Нет, Мэг, оставайся с Чарльзом и ешь свой сэндвич.
— “Ешь”! — воскликнула Мэг. — Чтобы я ела в такой момент?
— Мама может сама о себе позаботиться. Я имею в виду ее физическую силу.
Чарльз Уоллес уселся в кресло отца. Он мог долго сидеть совершенно спокойно, не то что другие маленькие дети.
Фортинбрас выскочил за миссис Мюррей.
Через несколько минут, которые показались Мэг вечностью, вернулась миссис Мюррей. Она оставила дверь открытой — неужели для бродяги? Но для бродяги существо было слишком мало. Нельзя было понять, какого оно пола, сколько ему лет. Оно было закутано в какие-то одежки. Голова была обмотана несколькими подобранными по тонам шарфами, и на самой макушке лихо высилась фетровая шляпа. Поразительно яркая розовая накидка была накинута поверх пальто из грубого сукна, а на ногах красовались черные резиновые ботики.
— Миссис Что, — подозрительно спросил Чарльз, — что вы тут делаете? Ночью, в такое время?
— Не беспокойся, голубчик. — Голос, тянущийся из-под приподнятого воротника, накидки, шарфов и шляпы, напоминал скрип ворот, но совсем не противный.
— Миссис… гм… Что говорит, что заблудилась, — сказала миссис Мюррей. — Не хотите ли отведать горячего какао, миссис Что?
— С большим удовольствием, — ответила миссис Что, снимая шляпку и накидку. — И не то чтобы я заблудилась — меня просто сдуло ветром с правильного пути. И когда я поняла, что нахожусь поблизости от дома Чарльза Уоллеса, я подумала: не зайти ли мне передохнуть к вам, прежде чем пуститься в дальнейший путь?