Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

КАБ2 — Казалось [совершенно]

Напрасно силился он в них отыскать хотя одну из тех, которые носились в его памяти, — ни одной! КАБ2, ЛБ3;

П, Тр — отыскать в них

Напрасно силился он в них отыскать хотя одну из тех, которые носились в его памяти, — ни одной!

КАБ2 — ни одной, [ни одной] [Бледность, изнеможение означались в них]

Как ни велика была ее бледность, но она не помрачила чудесной красы ее; напротив, казалось, как будто придала ей что-то стремительное, неотразимо-победоносное. КАБ2, ЛБ4;

П,

Тр — не помрачала

Как ни велика была ее бледность, но она не помрачила чудесной красы ее; напротив, казалось, как будто придала ей что-то стремительное, неотразимо-победоносное. КАБ2, ЛБ4;

П, Тр — нет

Как ни велика была ее бледность, но она не помрачила чудесной красы ее; напротив, казалось, как будто придала ей что-то стремительное, неотразимо-победоносное. КАБ2, ЛБ4;

П, Тр — придавала

И ощутил Андрий в своей душе благоговейную боязнь и стал неподвижен перед нею.

КАБ2 — И ощутил [в душе своей Андрий благоговение, смешанное с боязнью]

Она, казалось, также была поражена ~ женщине…"

КАБ2 — Она [тоже]

Она, казалось, также была поражена видом козака, представшего ~ женщине…"

КАБ2 — видом козака [который предстал]

Она, казалось, также была поражена ~ юношеского мужества, который, казалось, и в самой неподвижности ~женщине…"

КАБ2 — мужества [и стал неподвижным, казалось, обличая в каждом непринужденном [[своем]] сгибе членов своих] [И в] [Казалось, и в самой неподвижности своей он обличал сгибы своих членов, уже обличая]

Она, казалось, также была поражена ~ мужества, который, казалось, и в самой неподвижности ~ женщине…" КАБ2, ЛБ4;

П, Тр — нет

Она, казалось, также была поражена ~ бархатная бровь, загорелая щека ~ женщине…"

КАБ2 — бровь [и, как шолк, лоснился молодой ус его]

Она, казалось, также была поражена ~ бровь, загорелая щека блистала всею яркостью ~ женщине…" КАБ2, ЛБ4;

П, Тр — загорелые щеки блистали

Она, казалось, также была поражена ~ она, и весь колебался серебряный звук ~ женщине…"

КАБ2 — [и можно было слышать что-то колеблющееся в серебряном звуке] и весь колебался [как былинка от ветра в]

Она, казалось, также была поражена ~ ничем возблагодарить тебя, великодушный ~ женщине…" КАБ2, ЛБ4;

П, Тр — вознаградить

Она потупила книзу свои очи; прекрасными, снежными полукружьями надвинулись на них веки, окраенные длинными, как стрелы, ресницами. КАБ2, ЛБ4;

П, Тр — нет

Она потупила книзу свои очи; прекрасными, снежными полукружьями надвинулись на них веки, окраенные длинными, как стрелы, ресницами.

КАБ2 — очи [Ресницы]

Она потупила книзу свои очи; прекрасными, снежными полукружьями надвинулись на них веки, окраенные длинными, как стрелы, ресницами.

КАБ2 — веки [с темными <ресницами?>]

Она потупила книзу свои очи; прекрасными, снежными полукружьями надвинулись на них веки, окраенные длинными, как стрелы, ресницами. КАБ2;

ЛБ4 —

охраенные

П, Тр — охраненные

Она потупила книзу свои очи; прекрасными, снежными полукружьями надвинулись на них веки, окраенные длинными, как стрелы, ресницами.

КАБ2 — ресницами [и всё, сверкавшее белизною лицо наклонилось]

Наклонилося всё чудесное лицо ее, и тонкий румянец оттенил его снизу.

КАБ2 — Наклонилося [тихо]

Наклонилося всё чудесное лицо ее, и тонкий румянец оттенил его снизу.

КАБ2 — тонкий [едва заметный]

Ничего не умел сказать на это Андрий.

КАБ2 — не знал <поправка Гоголя в ЛБ4>

П, Тр — не знал, что

Ничего не умел сказать на это Андрий.

КАБ2 — сказать на это [растерявшийся Андрий]

Он хотел бы выговорить всё, что ни есть на душе, — выговорить его так же горячо, как оно было на душе, — и не мог.

КАБ2 — хотел бы [выговорить много]

Он хотел бы выговорить всё, что ни есть на душе, — выговорить его так же горячо, как оно было на душе, — и не мог.

КАБ2 — на душе [выразить]

Он хотел бы выговорить всё, что ни есть на душе, — выговорить его так же горячо, как оно было на душе, — и не мог.

КАБ2 — горячо [и сильно]

Он хотел бы выговорить всё, что ни есть на душе, — выговорить его так же горячо, как оно было на душе, — и не мог.

КАБ2 — и не мог [как будто бы невидимая сила заградила уста ему и отняла звук у слова. Он чувствовал, что всё у него связано, что]

Почувствовал он что-то заградившее ~ бурсе и бранной кочевой жизни, отвечать ~ натуру. КАБ2, ЛБ4;

П, Тр — в бранной

Почувствовал он что-то заградившее ~ на такие речи, и вознегодовал на свою козацкую натуру.

КАБ2 — речи, и [потупил он голову] [замолчал он, негодуя на свою черствую и грубую природу]

В то время вошла в комнату татарка.

КАБ2 — В [это] то время

П, Тр — В это время

В то время вошла в комнату татарка.

КАБ2 — [не совсем] [некстати татарка, неся на золотом блюде хлеб. Она]

Она уже успела нарезать ломтями принесенный рыцарем хлеб и яства, несла их на золотом блюде и поставила перед своею панною. КАБ2;

ЛБ4, П, Тр — нет

Она уже успела нарезать ломтями принесенный рыцарем хлеб и яства, несла их на золотом блюде и поставила перед своею панною. КАБ2, ЛБ4;

П, Тр — его

Красавица взглянула на нее, на хлеб и возвела очи на Андрия, — и много было в очах тех.

КАБ2 — и много [в них выразилось благодарности и более был доступен душе Андрия сей]

Сей умиленный взор, выказавший ~ все речи. КАБ2, ЛБ4;

П, Тр — Этот

Сей умиленный взор, выказавший ~ все речи.

КАБ2 — взор [как бы выказывавший свое]

Сей умиленный взор, выказавший изнеможенье и бессилье выразить обнявшие чувства, был более доступен Андрию, чем все речи.

КАБ2 — был [доступней душе Андрия]

Поделиться с друзьями: