Миргород (сборник)
Шрифт:
П, Тр — выклевать
А ляшские тела, увязавши как попало, десятками к хвостам ~ по бокам. КАБ2, ЛБ4;
П, Тр — привязавши
Потом сели кругами все курени вечерять и долго говорили о делах и подвигах, доставшихся в удел каждому, на вечный рассказ пришельцам и потомству. КАБ2;
ЛБ4, П, Тр — вечером
Долго не ложились они.
КАБ2 — не ложились [и <1 нрзб.> козака] [и долго они]
Избились бы о землю, окровавившись и покрывшись пылью, ее чудные груди и плечи, блеском равные нетающим снегам, покрывающим горные вершины.
КАБ2 — нетающим [горным]
Избились
П, Тр — что покрывают
Но не ведал Бульба того, что готовит бог человеку завтра, и стал позабываться сном и наконец заснул.
КАБ2 — завтра и [забылся, наконец сном]
Еще солнце не дошло до половины неба, как все запорожцы собрались в круги.
КАБ2 — неба, [как собрались в круги запорожцы. Из Сечи пришла весть, что всех пограбили татары <2 нрзб.>. Вырыли скарб, который держали козаки в тайне под землею, избили старых, забрали в плен других <2–3 нрзб.> и вместе с табунами и стадами направили путь на юг к Перекопу. Один только козакМаксим Голодуха вырвался уже дорогою из татарских рук, заколол самого мирзу, отвязавши у него кошелек с червонными, и на татарском коне в татарской одежде один день и две ночи от погони загнал коня и пересел на дороге на другого, загнал и того, и уже на третьем коне приехал в запорожский табор, услыхав на пути]
Еще солнце не дошло до половины неба, как все запорожцы собрались в круги. КАБ2, ЛБ4;
П, Тр — в кучу
Из Сечи пришла весть, что татары, во время отлучки козаков, ограбили в ней всё, вырыли ~ прямо к Перекопу.
КАБ2 — ограбили [всё в ней]
Один только козак, Максим Голодуха, вырвался дорогою ~ были под Дубной.
КАБ2 — вырвался [на дороге]
Один только козак, Максим Голодуха, вырвался ~ мешок с цехинами и на татарском коне, в татарской одежде ~ под Дубной.
КАБ2 — с цехинами и [в татарской одежде]
Один только козак, Максим Голодуха, вырвался ~ одежде полтора дни и две ночи уходил ~ под Дубной. КАБ2, ЛБ4;
П, Тр — полтора дня
Один только козак, Максим Голодуха, вырвался ~ коня, пересел дорогою на другого, загнал и ~ под Дубной. КАБ2, ЛБ4;
П, Тр — нет
Только и успел объявить он, что ~ по козацкому обычаю и пьяными отдались ~ не сказал он.
КАБ2 — и пьяными [попались]
Только и успел объявить он, что случилось ~ был зарыт войсковой скарб, того ничего не сказал он.
КАБ2 — зарыт [он]
Только и успел объявить он, что случилось ~ войсковой скарб, того ничего не сказал он. КАБ2, ЛБ4;
П, Тр — этого
Сильно истомился козак, распух весь, лицо пожгло и опалило ему ветром; упал он тут же и заснул крепким сном.
КАБ2 — крепким сном [и как ни ворочали его с бока на бока, чтобы разбудить и допросить его — не добудились вовсе. Сильно неприятна была такая весть запорожцам] [В таких случаях было в обычае, бросивши всё]
В подобных случаях водилось у запорожцев ~ Критском острову, и бог ~ головы. КАБ2, ЛБ4;
П, Тр — острове
И кошевой снял шапку, уж не так, как начальник, а как ~ за татарином. КАБ2, ЛБ4;
П,
Тр — снявши"Итти!" раздалось голосно в запорожских куренях. КАБ2, ЛБ4;
П, Тр — громко
Но Тарасу Бульбе не пришлись по душе такие слова, и навесил он еще ниже на очи ~ иней.
КАБ2 — он [на свои очи]
Но Тарасу Бульбе не пришлись по душе такие слова, и навесил он еще ниже на очи свои хмурные, исчерна-белые ~ иней. КАБ2;
ЛБ4, П, Тр — очи
Но Тарасу Бульбе не пришлись по душе такие слова, и навесил он еще ниже на очи свои хмурные, исчерна-белые ~ иней.
КАБ2 — очи свои [высокие]
Но Тарасу Бульбе не пришлись по душе ~ кустам, повыраставшим по высокому темени горы, которых верхушки вплоть занес иглистый северный иней. КАБ2, ЛБ4;
П, Тр — выросшим
Но Тарасу Бульбе не пришлись по душе ~ горы, которых верхушки вплоть занес иглистый северный иней.
КАБ2 — которых [верхушка занесена пушистым северным снегом и только с низу чернеет темная чаща сплетенных ветвей и сучьев]
Ты не так говоришь.
КАБ2 — говоришь. [А позабыл ты]
Ты хочешь, видно, чтоб мы не уважили первого, святого закона ~ на Украйне.
КАБ2 — чтоб мы [сели]
Ты хочешь, видно, чтоб мы не уважили первого, святого закона ~ сделали они доселе с гетьманом и лучшими русскими витязями на Украйне. КАБ2, ЛБ4;
П, Тр — нет
Коли уж на то пошло, что ~ свои и попрекнуть себя обидным словом, так не укорит же никто меня. КАБ2, ЛБ4;
П, Тр — попрекать
А разве ты позабыл, бравый полковник", сказал ~ хуже всякой лютой смерти?
КАБ2 — смерти? [Позабыли вы]
В чести был он от всех козаков; два раза уже ~ козацкие походы.
Тр — у всех
В чести был он от всех козаков; два раза ~ старый вояка лежать ~ походы. КАБ2;
ЛБ4, П, Тр — вечно
Никогда не вмешивался он ~ золу из своей коротенькой трубки, которой ~ слушал. КАБ2, ЛБ4;
П, Тр — в своей ко ротенькой трубке
Все походы оставался он дома, но сей раз разобрало старого. КАБ2, ЛБ4;
П, Тр — на сей раз
Махнул рукою по-козацки и сказал: "А не куды пошло! КАБ2, ЛБ4;
П, Тр — пошла
"Пришла очередь и мне сказать слово, паны братья!" КАБ2, ЛБ4;
П, Тр — мне
Мудро сказал кошевой; и, как ~ его и печись о войсковом скарбе, мудрее ничего он не мог сказать.
Тр — пещись
А вот что скажет моя другая речь: большую правду сказал и Тарас-полковник, — дай боже ему побольше ~ на Украйне! КАБ2, ЛБ4;
П, Тр — дай бог
Так вот какая моя речь: те, которым милы ~ ляхами, и не хочется оставлять правого дела, пусть остаются. КАБ2, ЛБ4;
П, Тр — и которым не хочется
Недаром говорил, когда собирался в поход, что будешь пригоден козачеству: так и сделалось. КАБ2;
ЛБ4, П, Тр — будет
"Слушайте ж теперь войскового приказа, дети!" сказал кошевой, выступил ~ головами, утупив очи ~ старший. КАБ2, ЛБ4;
П, Тр — потупив
Куды большая часть куреня ~ к другим куреням. КАБ2;
ЛБ4, П, Тр — Куда
Куды большая часть куреня переходит, туды и атаман; коли меньшая часть переходит, приставай к другим куреням. КАБ2;