Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

узких и [маленьких]

Из толпы узких, небольших ~ толстое лицо мясник, наблюдал ~ шинке.

и широкое лицо мясник, истинный в душе артист [и раз<говаривал>]

Из толпы узких, небольших ~ односложными словами с оружейным ~ шинке.

словами с [приятелем своим]

Из толпы узких, небольших ~ кумом, потому что в праздничный день напивался с ним в одном шинке.

и с которым напивался в [воскресный] праздничный день

Иные рассуждали с жаром, другие даже держали пари; но ~ носу.

другие даже [бились

об <заклад>]

Иные рассуждали с жаром, другие ~ на весь мир и на всё, что ~ носу.

нет

На переднем плане, возле самых усачей, составлявших городовую гвардию, стоял ~ сапоги.

нет

На переднем плане, возле ~ всё, что у него ни было, так ~ сапоги.

только ни было у него

На переднем плане, возле ~ квартире оставалась только изодранная рубашка да старые сапоги.

[находи<лась>] не оставалось даже рубашки

Две цепочки, одна сверх другой, висели у него на шее с каким-то дукатом.

на другой

Он ей растолковал совершенно всё, так что уже решительно не можно было ничего прибавить.

нет

"Вот это, душечка Юзыся", говорил он: "весь ~ преступников.

нет

"Вот это, душечка Юзыся", говорил он: "весь народ, что вы видите, пришел ~ преступников.

нет

Прежде будет кричать ~ головы.

[А до того, душечка] Он еще

Прежде будет ~ голову, тогда ему не можно будет ни кричать, ни ~ головы.

то он уже не будет

Прежде будет кричать ~ у него, душечка, уже больше не будет головы.

душечка, тогда

И Юзыся всё это слушала со страхом и любопытством.

нет

На балконах, под балдахинами, сидело аристократство.

[<2 нрзб.>] сидели аристократы.

Хорошенькая ручка смеющейся, блистающей, как белый сахар, панны держалась за перилы.

[брал<ась?>] опускалась иногда через перилы

Ясновельможные паны, довольно плотные, глядели с важным видом.

паны [часто]

Ясновельможные паны, довольно плотные, глядели с важным видом.

сидели

Холоп, в блестящем убранстве, с откидными назад рукавами, разносил тут же разные напитки и съестное.

убранстве [разносил]

Холоп, в блестящем убранстве, с откидными назад рукавами, разносил тут же разные напитки и съестное.

нет

Холоп, в блестящем убранстве, с откидными назад рукавами, разносил тут же разные напитки и съестное.

напитки и [разно<е>]

Часто шалунья с черными глазами, схвативши светлою ручкою своею пирожное и плоды, кидала в народ.

глазами [бросала]

Часто шалунья с черными глазами, схвативши светлою ручкою своею пирожное и плоды, кидала в народ.

нежною

Часто шалунья с черными глазами, схвативши светлою ручкою своею пирожное и плоды, кидала в народ.

в народе и

Толпа голодных рыцарей подставляла на подхват свои шапки, и какой-нибудь высокий ~ в рот.

нет

Толпа голодных рыцарей ~ шнурками, хватал первый, с помощию длинных

рук, целовал ~ в рот.

нет

Толпа голодных рыцарей ~ рук, целовал полученную добычу, прижимал ее к сердцу и потом клал в рот.

свою

Толпа голодных рыцарей ~ добычу, прижимал ее к сердцу и потом клал в рот.

нет

Они шли с открытыми головами, с длинными чубами.

открытыми [выбритыми]

Бороды у них были отпущены; они ~ народу.

с запущенными бородами

Бороды у них были отпущены; они шли ни боязливо, ни ~ народу.

они [выст<упали?>] шли

Бороды у них ~ тихою горделивостию; их ~ народу.

горделивостию. Они не глядели на народ и не кланялись народу

Бороды у них были отпущены; они ~ народу.

нет (см. предыдущий вариант)

Что почувствовал старый Тарас, когда увидел своего Остапа?

сына. [Старик вперил]

Что было тогда в его сердце?

твоем

Что было тогда в его сердце?

сердце? [Но того никто не видал]

Он глядел в него из толпы и не проронил ни одного движения его.

из толпы всею силою своею

Они приблизились уже к лобному месту.

подходили.

Ему первому приходилось выпить эту тяжелую чашу.

ужасную

Он глянул на своих, поднял ~ христианин!

Остап

Он глянул на своих, поднял руку вверх ~ христианин!

руки

Он глянул на своих, поднял руку вверх и произнес громко: "Дай ~ христианин!

[сказал] громко произнес

Он глянул ~ ни стоят еретики, не услышали, нечестивые, как мучится христианин!

еретики и католики [дай, боже, чтоб они]

Он глянул ~ еретики, не услышали, нечестивые, как ~ слова!

нет

Он глянул ~ ни один из нас не промолвил ни одного слова!

из нас как бы ни были [не сказал]

Он глянул на своих, поднял ~ не промолвил ни одного слова!

нет

"Добре, сынку, добре!" сказал тихо Бульба и уставил в землю свою седую голову.

сказал [Буль<ба>]

Палач сдернул с него ветхие лохмотья; ему увязали руки и ноги в нарочно сделанные ~ их волоса.

и [я избавляю] увязал <?> его руки и ноги [к станку, что]

Я не стану смущать читателей картиною адских мук, от которых дыбом поднялись бы их волоса.

долгих и кровавых мучений

Я не стану смущать читателей картиною адских мук, от которых дыбом поднялись бы их волоса.

волоса их

Должно, однако ж, сказать, что ~ разжечь мщение козачьей нации.

Я должен, однако ж, сказать, что король первый стал против этих ужасных мер. Он прозревал и видел, что [эти] подобные жестокости наказаний могут только более разжечь

Но король ~ магнатов, которые непостижимою ~ в сатиру на правление.

деспотическою строгостью, непостижимою [гордостью] недальновидностью и неосновательно<стью> [произвели] сделали [что правление] самый сейм [их сделали странностью] сатирою

Поделиться с друзьями: