Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Миры Королева (Вся серия с 1-13 книги)
Шрифт:

поднял их на третий этаж

 Короткий коридор - и Блант уверенно толкнул высокую деревянную дверь.

Торвард шагнул через порог и остановился Два десятка мужчин и женщин в

шикарных платьях, толпившиеся перед стойкой уютного небольшого бара, разом

умолкли и развернулись к дверям Они смотрели на него - рослого, широкоплечего

мужчину в мрачном старинном костюме, и в устремленных на него глазах Торвард

прочел опасливое изумление Он был слишком, слишком необычен и - зловещ

 - Милорд -

из-за стойки выкатился широко улыбающийся Кириакис, схватил его

ладонь обеими руками и повернулся к гостям: - Господа! Позвольте представить

вам лорда Торварда Королева - того самого, успевшего уже стать легендой

 Торвард передал свою шляпу незаметно подоспевшему Шрайверу, чуть сдвинул на

бедрах подвес меча и развел руками.

 - Вы мне льстите, дорогой Лука Мои похождения не стоят таких громких фраз.

 У стойки его встретила ослепительная улыбка Энджи Одетая в роскошное платье,

сшитое по последней орегонской моде, она выглядела настоящей светской львицей,

и Королев в очередной раз изумился талантами своей пассии- можно было

подумать, что девушка всю жизнь шаталась по фуршетам и приемам

 - Как дела, милый"?
– воркующе поинтересовалась она

 - Отлично, - усмехнулся Торвард; бровь его слегка изогнулась, выражая

восхищение.
– Ты, я слышал, обрела уже некую э-ээ.. славу"?

 Энджи мягко рассмеялась и придвинула к нему стакан с виски

 - Наше дело, считай, в шляпе.. а, кстати Господин Брук

 Насладиться беседой с банкиром он не успел - возникший из полумрака Кириакис

требовательно взмахнул рукой и указал на столик в дальнем углу помещения.

Извинившись, Торвард соскользнул с табурета и двинулся за Лукой.

 - Итак, джентльмены, пора поговорить о деле. Трое очень серьезного вида

мужчин в высоких кожаных креслах внимательно оглядели черную фигуру вновь

прибывшего - ни один мускул не дрогнул на холеных лицах Кириакис указал ему на

свободное кресло и дернул себя за ус-

 - Милорд, представляю вам господ Дэвиса, Лехто и Де Леонардиса все они -

пайщики нашего предприятия. Но не только. Господин Де Леонардис является

представителем, интересов известного вам господина Мэнсона, а господин Лехто -

из тех самых Лехто, которые "Лехто армз корпорэшн".

 - Рад знакомству, - склонил голову Торвард.
– Я думаю, нам есть о чем

поговорить.

 - Безусловно, - согласился Лука, разливая по стаканам ароматное виски. - И

разговор наш, господа, пойдет вот в каком ключе: лорд Торвард, как вы уже,

вероятно, поняли, берет на себя обеспечение безопасности наших разработок.

Фактически всего грэхемского проекта в целом. Я не буду в сотый раз обсасывать

степень опасности наших начинаний. Вы знаете это и без меня. Соответственно,

вы должны понимать всю степень ответственности,

которую взваливает на свои

плечи лорд Торвард, - равно как и факт, что в данный момент с этой работой не

справится никто, кроме него и его людей.

 - Аврора, - пошевелился Лехто, - Аврора - вот наша любимая мозоль... и еще -

время! Дайте мне два года, и отсюда нас не вышибет сам Господь Бог.

 Кириакис пригубил виски, повертел стакан в пальцах.

 - Время... Для приобретения революционных корварских технологий нужно не

только время! Обещанное вами перевооружение возможно только при условии четкой

и бесперебойной работы шахт и приисков... и, - один глаз его лукаво

прищурился, - позволю себе заметить - работы в наших, господа, руках.

 - Да-а, - кивнул господин Дэвис, - хорошо сказано! Нам нужно выдержать битву

–  битву денег и битву страха. Те же Франкитти - хе, это вполне серьезно!

Подвиги лорда Торварда - я так считаю - и в самом деле могут остудить

некоторые горячие головы в Федерации. Поэтому я, конечно же, - да будь я

проклят!
– согласен с каждым вашим словом.

 - Длинно, - бесстрастно заметил Лехто, доставая из кармана камзола толстую,

как банан, сигару.

 - Можно короче, - не обиделся Дэвис.
– Итак... дорогой лорд защитник!

Любезнейший господин Лука упоминал об амбициозности ваших планов.

Посовещавшись... да, посовещавшись, мы решили предложить вам следующее:

известную часть причитающейся вам доли прибылей вы можете получить не

деньгами, а напрямую, товаром. То есть любыми необходимыми вам видами

вооружения. Таким же образом вы можете распорядиться с ожидаемыми вами

кредитами...

 - Говоря короче, милорд, вы вправе определить размеры той самой "известной

части"... так, как вам это будет угодно. Либо же - отказаться и назвать

господину Луке банк, в котором вы желаете видеть свои деньги.

 - Отказываться я, конечно, не собираюсь, - улыбнулся Торвард, - ибо это было

бы полнейшим идиотизмом. Весьма признателен вам, господа! Клянусь, ваше

предложение более чем кстати. Имеется, однако, одно "но". Дело в том, что в

данный момент мои планы находятся в состоянии... я бы так сказал - в состоянии

некоей утряски. Я жду одного очень важного известия, которое определит

направление моих дальнейших действий. Вопрос должен решиться в ближайшие часы

– и тогда я смогу беседовать с вами более предметно.

 - Превосходно, - подал голос молчаливый Де Леонардис, - связаться с нами вы

сможете в любое удобное для вас время. От себя хочу добавить вот что:

 мой дорогой патрон, помня об оказанных ему услугах, уполномочил меня

предложить вам скидки. Весьма, кстати, значительные.

Поделиться с друзьями: