Мишень
Шрифт:
Со стороны двери послышались медленные, но одобрительные хлопки.
– Шарли, ты превзошла мои ожидания, - сообщил полковник Блэк с редкой улыбкой. – Думаю, ты готова к первому заданию.
Глава 21:
Шарли была потрясена. Шел второй день ее задания, но она не могла поверить в то, что увидела. Дело было не в нападении, попытке похищения или выстрелах.
Ее клиент, пятнадцатилетняя Сальма бин Сауд купила кожаную
Шарли знала, что «Harrods» был самым желанным и дорогим местом для покупок в мире, но она была потрясена ценой, а еще больше – спокойствием Сальмы. А потом она заметила похожий клатч, что стоил почти две тысячи фунтов, и добавила в гору роскошных покупок. Эта девочка тратила деньги, как воду, даже не моргнув, когда кассир назвал цену в несколько тысяч фунтов.
Шарли впервые поняла, как отличается этот мир. Получив назначение на защиту принцессы из Саудовской Аравии, что была на каникулах в Лондоне, Шарли смогла увидеть, как живут богачи. И это поражало.
Кассир раскладывал покупки в пакеты, а Шарли пришла в себя и вернулась к работе. Особых угроз выявлено не было, но статус и богатство принцессы делали ее жертвой преступников и похитителей. Шарли оглядывала магазин в поисках подозрительных личностей и опасности. В магазине было много охранников. А еще работали камеры наблюдения, стражи стояли в дверях, и Шарли заметил офицеров в обычной одежде, притворяющихся покупателями. «Harrods» был безопасным местом, но Шарли оставалась в Желтом коде, оставалась настороже.
– Возьми это, - приказала Сальма.
Шарли посмотрела на пакеты, но не собиралась их брать.
– Прости, Сальма, но я тут не для этого.
Сальма уставилась на нее.
– Но ты же не думаешь, что я их понесу?
Шарли побелела.
– Мне нужны свободные руки на случай проблемы, - объяснила она.
– Так неси их одной рукой, - сказала непоколебимо Сальма.
Шарли не знала, что делать. Она должна была защищать клиента, а не покупки. Но она не хотела и расстраивать принцессу, чтобы не получить плохой отчет. Шарли думала об ответе, Сальма вытащила сумочку от Шанель из одного из пакетов.
– Ладно, я понесу это, - вздохнула она, словно делала Шарли большое одолжение.
Шарли прикусила язык. Тренировки готовили ее к атакам, бомбам и ранам от пуль, но не готовили к тому, как вести себя с избалованными детьми. Схватив два пакета, она пошла за Сальмой к эскалатору.
Шарли шепнула в скрытый в рукаве микрофон:
– Браво Один – Дельта Один. Мы идем к Северному выходу.
– Понял, - отозвался в наушнике водитель.
Они подошли к выходу, консьерж вежливо попрощался и открыл дверь. И они вышли на Бромптон Роуд.
– Где мой лимузин? – осведомилась Сальма.
Шарли связалась с водителем.
– Застрял в пробке, - объяснила она.
– Надолго?
– Он не знает. Дорогу из-за чего-то перекрыли. Предлагаю выпить кофе, пока мы ждем. Неподалеку есть отличное итальянское кафе, - Шарли уже исследовала это место, готовясь к тому, что Сальме захочется поесть.
И сидеть в кафе было лучше, чем стоять посреди улицы.
–
Нам придется идти? – спросила Сальма. Она была в ужасе.– Недалеко. За углом.
Сальма пожала плечами.
– Видимо, это можно считать приключением.
Шарли сообщила водителю о новом месте встречи и отключилась. Шагая за принцессой, Шарли следила за прохожими. Она была напряжена. Она не хотела ошибаться на первом же задании.
Они завернули в тихую улочку, что вела в кафе.
– Простите! Это ваше?
Сальма застыла, бритый мужчина в свитере и джинсах шел к ним. Он держал серебряное кольцо.
– Похоже, вы уронили, - сказал он с улыбкой. Сальма взглянула на кольцо.
– Нет, это не мое
– Виноват, - сказал мужчина. Его улыбка исчезла, и он вытащил нож из-под свитера. – Сумочка теперь тоже не твоя. Отдавай.
Сальма застыла на месте, а вор выхватил сумочку из ее рук.
– Вот так, - прорычал он и махнул ножом в сторону Шарли. – И пакеты.
– Конечно, - сказала она, спокойно протянув их. Если бы у нее не было покупок принцессы, она отреагировала бы быстрее. Но теперь она хотела использовать их как приманку. Вор потянулся, а Шарли отпустила, и пакеты упали на землю. Мужчина проследил за ними, а Шарли бросилась вперед. Она ударила его по горлу краем ладони. В тот же миг она сжала его запястье, выкрутив руку, чтобы он выпустил нож. Но, кашляя от удара по шее, вор умудрился высвободиться.
– Сука! – порычал он.
От боли и злости он замахнулся на Шарли, она отскочила от ножа. Он замахнулся во второй раз, а Шарли вытащила баночку из кармана. Багси снабдил ее некоторой экипировкой, включая законный перцовый баллончик. Нажав на него, она распылила красный гель в глаза мужчины. Ослепленный, он кричал и пытался протереть лицо. Но только делал себе хуже. Шарли ударила мужчину по колену, и он упал на асфальт, воя от боли. Она беспощадно наступила на его руку и отбросила нож. Убедившись, что он уже не опасен, она забрала сумочку и пакеты и повела Сальму прочь от потрясенных зевак.
Лимузин подъехал к ним.
– Вы в порядке? – спросил водитель.
– Да, - соврала Шарли. Сердце колотилось. Открыв дверь, она усадила Сальму на заднее сидение. Подняв сумки, она поспешила сесть с другой стороны. Лимузин поехал, оставив вора корчиться на земле.
Они сидели в тишине.
Шарли ругала себя за то, что вор подобрался к принцессе. Она должна была отреагировать раньше. Кольцо было уловкой, чтобы отвлечь их. И это почти сработало!
Шарли заметила, что руки принцессы дрожат.
– Ты в порядке?
Сальма кивнула.
– Лондон всегда такой? – спросила она едва слышно.
Шарли покачала головой.
– Нет, насколько я знаю. Просто нам не повезло.
– Печально, - сказала она и робко улыбнулась Шарли. – Но это самое невероятное, что когда-либо случалось со мной. Надеюсь, это повторится.
Шарли потрясенно уставилась на принцессу.
И они рассмеялись, прогоняя напряжение. Сердце Шарли все еще колотилось, нервы гудели от адреналина. Но она отметила, что защита так же захватывала, как спуск по волне.