Миссис По
Шрифт:
– Пожалуйста, проси их.
Я поспешно перевернула только что исписанный листок, лежавший у меня на коленях на переносном столике, а потом, подумав, припрятала его в стопке чистой бумаги. Я работала над стихотворением. Любовным стихотворением, обращенным к мистеру По. О, конечно, я могла посвятить его кому-то другому, например некоему «С», чтобы посторонние ничего не заподозрили, но я уверена, что мой адресат все понял бы. Я собиралась сегодня вечером взять стихотворение с собой, чтобы вручить его мистеру По после его лекции в общественной библиотеке; это была бы наша первая встреча на
Миссис По, такая бледненькая в отделанной розами весенней шляпке, выскользнула на крыльцо, следом, будто грузная тень, появилась ее мать.
– Вы дома! Эдди сказал, что у вас не найдется для меня времени!
– Конечно же, найдется! – с неискренней радостью заявила я, поднимаясь.
Она положила меня на обе лопатки прежде, чем я успела поздороваться. Каждая из нас поцеловала воздух у шляпки соперницы.
– Он сказал, чтоб я никогда вас не тревожила, ведь вы так заняты.
– Для вас у меня всегда найдется время, – запротестовала я. – Хорошо, что вы заглянули. Здравствуйте, миссис Клемм. – Потянувшись поцеловать матушку миссис По, я уловила стариковский запах ее волос. – Чем я обязана удовольствием вас видеть?
– Только приятностью вашего общества, – воскликнула миссис По.
– Как мило.
Неизменно озабоченное лицо миссис Клемм выглядывало между подпаленными ушками вдовьего капора.
– Простите нас, если мы прервали вашу работу.
– Мы знаем, как необходимо писателю уединение. – Миссис По кашлянула, а потом добавила: – Эдди все время нас выставляет.
– Вы не помешали. Пожалуйста, присаживайтесь. – Я указала на установленные на каменной плите металлические стулья.
– Что вы писали? – поинтересовалась миссис По.
– Ничего особенного. Желаете кофе? Позвольте, я позову Кэтрин. – Я позвонила в стоявший на столике колокольчик. Несмотря на ветер, гулявший по саду, я чувствовала, что потею.
Кэтрин появилась слишком быстро: должно быть, она подслушивала у задней двери. Я попросила подать кофе.
Когда она ушла, миссис По спросила:
– Вы пишете рассказ?
– Стихотворение.
Она заметила мои колебания.
– Для детей?
Я не стала бы лгать, даже если смогла бы.
– Я не обсуждаю незаконченную работу, это может ее испортить.
Миссис По воззрилась на меня. В ирисах, высаженных у каменных плит, зашуршало, и появилась кошечка По. Она гналась за крупным жуком.
– Это кошка, которую вы назвали в честь моего мужа? – спросила миссис По.
Я почувствовала странную робость, словно мой ответ мог чем-то ей повредить.
– Так ее назвали мои дети. Что же, – сказала я, – прекрасный день для прогулки.
Миссис По так пристально смотрела на котенка, что волоски у меня на шее встали дыбом.
– Мы приехали.
– На извозчике, – сказала миссис Клемм. – Очень хороший у него был экипаж, совсем новый. Ждет нас напротив дома.
Сильный, необычайно влажный ветер трепал мою шаль.
– У вас есть время, чтобы выпить кофе?
– Извозчик
подождет, – сказала миссис По, – я достаточно ему заплатила. – Она перевела взгляд на меня, ее глаза в темной окантовке блеснули: – Вы сегодня видели Эдди?– Мистера По? – Я принужденно рассмеялась. – Нет. Не видела.
– Его нет в редакции, – заявила миссис По, – я только что оттуда.
– Не знаю, где бы он мог быть, – сказала я.
– Он бывает тут, – проговорила миссис По. – Часто. Я знаю, это так.
Меня накрыла волна страха. Попалась!
– Он время от времени заходит к мистеру Бартлетту. Вы были в его магазине в «Астор-хаузе»? Возможно, мистер По там.
Кэтрин принесла кофе, расставила чашки и блюдца, разложила салфетки, и разговор, по счастью, прервался. Попивая кофе, я мечтала, чтоб миссис По с матерью удалились.
Но миссис По не сводила с меня глаз.
– Вы собираетесь на лекцию Эдди вечером?
Я вдруг поняла, что не смогу пойти, если она там будет.
– Нет.
Миссис По ждала объяснений.
– Я буду занята.
– Вы должны пойти, – сказала миссис По. – Объявления о лекции во всех газетах. Там наверняка будет толпа.
– Вы наверняка очень им гордитесь, – сказала я.
– Горжусь. Я всегда знала, что Эдди многого добьется.
– Это правда, – сказала миссис Клемм. – Она так говорила, когда Эдди был еще никем.
Миссис По, оттопырив мизинец, поставила чашку на блюдечко.
– О, я знала. Даже когда кузен Нельсон сказал, что Эдди недостаточно хорош для меня, и хотел, чтобы я переехала жить к его семье, знала.
Усилившийся ветер хлопал завязками капора миссис Клемм.
– Мой племянник Нельсон По проявлял к Виргинии живой, очень живой интерес. Думаю, со временем он женился бы на ней. Знаете, он очень богатый стряпчий в Балтиморе. Он все подготовил, чтобы поселить нас в своем прекрасном новом доме, когда об этом узнал Эдди. И на этом все закончилось!
Миссис По хихикнула.
– Видели бы вы тогда Эдди. Он был таким смешным! Сказал, что убьет себя, если я перееду к Нельсону.
Кровь застыла у меня в жилах. Мистер По признался мне, что в ту пору был очень уязвим, но не упоминал, что его преследовали мысли о самоубийстве.
– Правда-правда, это он не просто так меня пугал, – сказала миссис По. – Он даже показал мне бутылку настойки опия, которую собирался выпить. – Она явно ожидала, что я буду потрясена, и действительно увидела ужас на моем лице. – Это было так глупо с его стороны! Я же думала только о нем одном. Я знала, кто он есть и кем станет. Я прочла это у него в душе. – И она вызывающе мне улыбнулась. – Как бы странно это ни прозвучало, я в точности знаю все его мысли.
Стук калитки и детские крики возвестили о возвращении Элизы, а через несколько мгновений и сама она появилась в садике. Ее простое лицо светилось любопытством. Когда отшумел шквал возбужденных приветствий, Элиза поймала котенка и прижала его к груди.
– Боже, – сказала она, поглаживая звереныша по голове, – как упала температура! Наверняка будет буря.
Миссис Клемм немедленно вскочила:
– Детка, нам лучше вернуться домой. Если погода испортится, это может повредить твоим легким.