Миссия в Венецию
Шрифт:
– Я интересуюсь Джоном Трегартом.
Дон внимательно смотрел на сэра Роберта, но на лице старого джентльмена не отразилось никаких эмоций. Затянувшись, сэр Роберт вынул сигару изо рта и посмотрел на ее тлеющий кончик.
– Трегарт? Почему вы им заинтересовались?
– Я встречался с ним во время войны. Именно из моего самолета он был сброшен возле Рима в 1942 году. Это был мужественный человек. Я слышал, что он исчез.
– Я тоже это слышал. – Сэр Роберт взял бокал с портвейном, отпил глоток и покачал головой. – Букет не тот, что был раньше. Вот во времена моего отца…
– Что
Тот посмотрел на Дона с удивлением.
– Что? С кем случилось?
Дон улыбнулся.
– Меня не так-то легко провести, сэр Роберт. Джон Трегарт исчез. Могу я узнать, что с ним случилось?
– Я не имею не малейшего представления об этом, мой мальчик. – Сэр Роберт поставил бокал на столик и вдруг заторопился: – Сожалею, но пора за работу. Мне нужно успеть домой к семи часам. Я обещал жене, что мы сегодня вечером пойдем в театр. Представление не очень интересное, но женщины в наше время хотят посмотреть все.
– У него какие-нибудь неприятности? – Дон не собирался отступать.
Сэр Роберт вздохнул.
– Ну что за упрямый молодой человек! Я ничего не знаю, да и знать не хочу, – он со стоном поднялся с кресла.
Дон взял его за руку.
– Минуточку! Прошу прощения, что отнимаю ваше время, но Трегарт отличный парень. И во время войны он очень хорошо себя показал. Если вы не хотите давать о нем никакой информации, то, может быть, о нем знает еще кто-нибудь?
Сэр Роберт холодно глянул на Дона.
– Послушайте моего совета, мой мальчик. Это дело вас не касается. Поезжайте в Венецию и наслаждайтесь жизнью.
Зигзагообразный шрам на лице Дона покраснел. Это было признаком того, что он едва сдерживает злость.
– Я найду Трегарта. Вы могли бы оказать мне помощь в этом деле, но раз так, то я поищу кого-нибудь другого.
Сэр Роберт испытующе посмотрел на Дона.
– Увы, я не могу вам помочь в этом деле, – сказал он. – Могу только сказать, что Трегарт вел себя глупо, и в настоящий момент вряд ли кто ему сможет помочь. Я мог бы еще добавить, что этот человек не стоит того, чтобы вы занимались его судьбой. Я говорю это откровенно, Миклем. Не надо впутываться в это дело, и больше мне нечего добавить. Для вас будет лучше, если вы забудете о Трегарте. Надеюсь, я ясно излагаю суть дела?
Дон взглянул на него.
– Да, но я с вами не согласен. Человек, который так много сделал для страны, вдруг исчезает, и всем это безразлично. Я нахожу это ужасным. Не будем забывать и жену Трегарта. Я разговаривал с ней и считаю, что в вашем учреждении, да и в полиции, с ней обошлись в высшей степени некорректно.
– Едва ли в этом наша вина, мой друг. Трегарт должен был бы подумать о судьбе своей жены, прежде чем сделать то, что он сделал. Всего доброго, – кивнув, старый джентльмен удалился.
Дон вновь опустился в кресло. Теперь он, по крайней мере, знал, что Министерство иностранных дел знает об исчезновении Трегарта. Сэр Роберт заявил, что это дело государственное. «Никто не сможет ему помочь!» – услышать такое из уст сэра Роберта значило очень многое. «Что ж, раз они ничего не могут сделать, это еще не значит, что и я не могу», – сказал себе Дон.
Следующий шаг, который необходимо
сделать, это нанести визит суперинтенданту Диксу из Специального отдела. Скорее всего это будет пустой тратой времени, но вдруг ему все же удастся что-нибудь узнать.Дон покинул клуб и направился в Скотланд-Ярд.
Шеф-суперинтендант Том Дикс сидел за письменным столом, и его красное жизнерадостное лицо оживилось при виде Дона.
– А я думал, что вы уже в Венеции, мистер Миклем. Я прочитал в вечерних газетах о том, что вы уезжаете.
– Я действительно должен был уехать, да задержали дела. Но завтра утром надеюсь все же улететь. А сейчас я хотел бы попросить вас об одном одолжении.
– Нет проблем. Что случилось?
Дон вытащил из кармана записку, которую ему дала Хильда Трегарт, и положил на стол перед суперинтендантом.
– Я бы хотел узнать, кому принадлежит машина с этим номером.
Дикс посмотрел на записку и перевел взгляд на Дона.
– Это наша машина. А в чем дело?
– Ваша патрульная машина?
– Это машина Специального отдела.
– Ах так! – Дон предполагал услышать что-то в этом роде. – И с чего бы это вашим людям следить за миссис Трегарт?
Дикс оставался невозмутимым. Он вытащил трубку изо рта и потер ею свой мясистый нос.
– Хотите совет, мистер Миклем? Не вмешивайтесь в это дело.
– Это уж я сам буду решать. Так что случилось с Трегартом?
Дикс с сожалением отложил трубку.
– Почему вас это интересует?
– Я работал с ним во время войны. Его жена была у меня сегодня утром. Кажется, она была и здесь, но ее приняли не очень любезно. Надеюсь, я поговорю с вами с большим успехом.
Дикс покачал головой.
– Извините, мистер Миклем, но я ничем не могу помочь вам. Я не располагаю никакой информацией о Трегарте. Если вы хотите что-нибудь узнать, нужно встретиться с сэром Робертом Грэхемом. Насколько я знаю, именно он занимается делом Трегарта. Это дело проходит по его ведомству.
– Так, – Дон поудобнее устроился в кресле, его лицо приняло суровое выражение. – И почему же это в Министерстве иностранных дел миссис Трегарт сказали, что это дело полиции?
Дикс смущенно пожал могучими плечами.
– Это не наш человек, мистер Миклем. Вы же знаете, я бы все для него сделал, но он не наш человек.
– Но почему его никто не разыскивает?
– Я этого не знаю.
– А почему же тогда ваши люди следят за миссис Трегарт, если он не ваш человек?
– Увы, я не могу знать всех дел, которые расследуются в настоящее время. У меня и своих хватает, так что я не знаю, чем занимаются мои коллеги.
Дон вспомнил слова Хильды: «Это было все равно, что разговаривать с каменной стеной!»
– Итак, вы не можете сообщить никакой информации о Джоне Трегарте? Но ведь хоть что-то вы знаете? Я хочу отыскать этого человека.
– Мне жаль, мистер Миклем, но я ничего не могу вам сказать. Но могу дать совет: оставьте это дело. Вы ничего не сможете сделать, и, я уверен, сэр Роберт был бы вам очень благодарен, если бы вы оставили это дело.
– Я в этом не сомневаюсь, – сказал сурово Дон, вставая. – Что ж, очень жаль, что я отнял у вас столько времени.