Мистер Пим проходит мимо
Шрифт:
ОЛИВИЯ. Я тоже хочу увидеться с мистером Пимом, Джордж.
ЛЕДИ МАРДЕН. Да кто такой мистер Пим?
ОЛИВИЯ. Пригласите его сюда, Анна.
АННА. Да, мадам (она уходит).
ОЛИВИЯ. Именно мистер Пим рассказал нам о моем муже. Он плыл с ним на одном корабле, и признал в нем Телуорти, с которым познакомился в Австралии.
ЛЕДИ МАРДЕН. Понятно. Я не помешаю?
ДЖОРДЖ. Нет, нет. Это неважно, не так ли, Оливия?
ОЛИВИЯ. Пожалуйста, останьтесь.
Входит АННА, за ней — мистер ПИМ.
АННА. Мистер Пим.
ДЖОРДЖ (беря
ОЛИВИЯ. Извините, что доставили вам столько хлопот, мистер Пим. Между прочим, вы знакомы с леди Марден? (Мистер ПИМ и ЛЕДИ МАРДЕН кланяются друг другу). Пожалуйста, присядьте (указывает на диван рядом с собой). Дело в том, мистер Пим, что этим утрам вы преподнесли нам сюрприз и ушли до того, как мы успели сознать, что произошло.
МИСТЕР ПИМ. Сюрприз, миссис Марден. Надеюсь, ничего неприятного?
ОЛИВИЯ. Ну… вы нас сильно удивили.
ДЖОРДЖ. ОЛИВИЯ, позволь мне. Мистер Пим, этим утром вы упомянули человека по фамилии Телуорти. Моя жена была… как бы это сказать… в общем, есть причины…
ОЛИВИЯ. Я думаю, говорить нужно откровенно, Джордж.
ЛЕДИ МАРДЕН. Мне шестьдесят пять лет, мистер Пим, и я могу сказать, что всегда, не задумываясь, говорила правду.
МИСТЕР ПИМ (в отчаянном усилии уловить суть). Ох!.. Боюсь… э… я в некотором недоумении. Утром, когда я принес вам рекомендательное письмо, у вас остались какие-то сомнения относительно меня? Этот Телуорти, о котором вы упомянули… я вроде бы помню эту фамилию…
ОЛИВИЯ. Мистер Пим, этим утром вы сказали нам, что встретили его на корабле мужчину, которого знали по Сиднею. Мужчину по фамилии Телуорти.
МИСТЕР ПИМ (облегченно). Ах да, да, конечно. Я сказал, Телуорти, не так ли? Такое забавное совпадение, леди Марден. Бедняга, бедняга! Насколько я помню, лет десять тому назад…
ДЖОРДЖ. Один момент, мистер Пим. Вы совершенно уверены, что его фамилия Телуорти?
МИСТЕР ПИМ. Телуорти… Телуорти… я же так и сказал, Телуорти? Да, его фамилия Телуорти. Бедняга.
ОЛИВИЯ. Буду с вами совершенно откровенна, мистер Пим. Я чувствую, что могу вам доверять. Этот Телуорти, которого вы встретили на корабле, мой муж.
МИСТЕР ПИМ. Ваш муж? (В удивлении смотрит на ДЖОРДЖА). Но… э…
ОЛИВИЯ. Мой первый муж. О его смерти объявили шесть лет тому назад. Я ушла от него за несколько лет до этого, но, судя по вашей истории, он до сих пор жив. Его прошлое… страна, из которой он плыл в Англию… а главное, такая необычная фамилия… Телуорти.
МИСТЕР ПИМ. Телуорти… да… очень необычная фамилия. Помнится, я ее называл. Ваш первый муж? Господи! Господи!
ДЖОРДЖ. Вы понимаете, мистер Пим, все это должно остаться между нами.
МИСТЕР ПИМ. Разумеется, разумеется.
ОЛИВИЯ. А раз уж он мой муж, мы, естественно, хотим что-то узнать про него. К примеру, где он сейчас?
МИСТЕР ПИМ (удивленно). Где он сейчас? Но я же не мог вам не сказать? Вы не знаете, что случилось в Марселе?
ДЖОРДЖ. В Марселе?
МИСТР ПИМ. Да, да, бедняга, ему так не повезло (обращаясь к ЛЕДИ МАРДЕН). Вы понимаете, леди Марден, хотя я и познакомился с этим беднягой
в Австралии, у нас никогда не было близких отношений…ДЖОРДЖ (бьет кулаком по столу). Где он сейчас, вот что мы хотим знать!
МИСТЕР ПИМ вздрагивает, поворачивается к нему.
ОЛИВИЯ. Пожалуйста, мистер Пим.
ПИМ. Где он сейчас? Но разве я не рассказал вам о трагическом происшествии в Марселе? Бедняга… рыбная кость…
ВСЕ. Рыбная кость?
МИСТЕР ПИМ. Да, трески, если не ошибаюсь.
ОЛИВИЯ (понимает первой). Вы хотите сказать, что он умер?
МИСТЕР ПИМ. Умер… разумеется… разве я не?…
ОЛИВИЯ (истерически смеется). Ох, мистер Пим, вы… ох, ну и муж мне попался… ох, я (но что она может сказать в этот момент)…
ЛЕДИ МАРДЕН. Возьми себя в руки, Оливия. Это негативно отражается на здоровье (обращаясь к ПИМУ). Так на этот раз он действительно умер?
МИСТЕР ПИМ. Несомненно, несомненно. Рыбная кость застряла в горле.
ДЖОРДЖ (пытаясь осознать случившееся). Умер!
ОЛИВИЯ (борясь со смехом). Я думаю, вы должны меня извинить, мистер Пим… Я вам так благодарна… треска… треска… человеческая жизнь зависит от таких мелочей… Джордж, ты… (смех забивает слова о том, что он должен занять гостя, ОЛИВИЯ выбегает из комнаты).
МИСТЕР ПИМ. Господи! Господи!
ДЖОРДЖ. А теперь, мистер Пим, давайте окончательно с этим разберемся. Вы говорите, что этот человек, Телуорти, Джейкоб Телуорти, мертв?
МИСТЕР ПИМ. Телуорти, да… Я же так и сказал, Телуорти. Человек, о котором я вам рассказывал…
ДЖОРДЖ. Он мертв?
МИСТЕР ПИМ. Да, да, он умер в Марселе.
ЛЕДИ МАРДЕН. Рука провидения, Джордж. Иначе и быть не может.
ДЖОРДЖ. Умер! (С внезапным раздражением). Знаете, мистер Пим, вы могли сразу нам об этом сказать!
МИСТЕР ПИМ. Но я… я же говорил… я…
ДЖОРДЖ. Если бы рассказали всю историю сразу, а не в два приема, то избавили бы нас от ненужных волнений.
МИСТЕР ПИМ. Честное слово, я…
ЛЕДИ МАРДЕН. Я уверена, мистер Пим не хотел создавать никаких трудностей, но очень жаль, что он сразу все не рассказал. Раз уж этот человек мертв, чего о нем теперь говорить?
МИСТЕР ПИМ. Честно слово, леди Марден, я…
ДЖОРДЖ (поднимаясь из-за стола). В любом случае, мистер Пим, я вам очень признателен за то, что вы смогли заглянуть к нам во второй половине дня. Умер! О мертвых либо хорошо, либо ничего, но будь он жив, все было бы ужасно. Прощайте (протягивает руку)! Прощайте!
ЛЕДИ МАРДЕН. Прощайте, мистер Пим.
МИСТЕР ПИМ. Прощайте, прощайте! (ДЖОРДЖ ведет его к двери). Разумеется, если б я знал… (уже себе) Телуорти… я думаю, это его фамилия (уходит, гадая об этом).
ДЖОРДЖ (облегченно выдохнув). Что ж! Прекрасные новости, тетя Джулия.
ЛЕДИ МАРДЕН. Рука судьбы! Но ты понимаешь, конечно, что не женат на Оливии?
ДЖОРДЖ. Не женат?
ЛЕДИ МАРДЕН. Если ее первый муж умер в Марселе несколько дней тому назад…