Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Младший сотрудник Синдзиро-сан. Том 2
Шрифт:

— Верно, я не обычный человек, и я хочу навредить вашей семье. Что насчёт этого? Ты можешь победить меня? Ты даже не можешь защитить себя, но всё же хочешь защитить свою госпожу? Ты можешь перестать шутить?

— Даже после смерти я не позволю тебе причинить вред госпоже! — Большой брат напряг все мышцы своего тела и крикнул Танаке позади себя. — Госпожа, быстро бегите, этот человек чрезвычайно опасен!

Танака с тревогой ответила:

— Большой брат, прекрати драться! Вы, ребята, не сможете победить его, а он не причинит мне вреда!

Большой

брат был невероятно тупой. Впервые я испытал желание убить человека только за то, что он не использовал свой мозг.

Закатив глаза, я изобразил злую улыбку:

— Должен признать, что некоторые люди, вроде тебя, напрашиваются на взбучку, поскольку ты — настоящий идиот!

Показав средний палец на нервничающего Большого брата, я покачал головой и повернулся, чтобы уйти. Остальные прохожие показывали пальцами, но никто не преградил мне путь.

Большой брат облегчённо вздохнул, что я не собираюсь ничего предпринимать, и поспешил отвести Танаку к «Тойоте».

— Госпожа, скорее садитесь, — сказал он. — Будет ужасно, если этот человек вернётся! Мы должны немедленно покинуть это место!

Танака молча смотрел на сильно вспотевшего мужчину.

Она посетовала и сказала:

— Большой брат, неужели никто не говорил тебе, какой ты глупый?

Когда ему ни с того ни с сего задали такой вопрос, Большой брат кивнул и ответил:

— Нет, что-то случилось, госпожа?

— Теперь да! Идиот! — воскликнула Танака и ушла заниматься своими делами, не оборачиваясь.

Оставшись наедине, он беспомощно смотрел, как она уходит. Затем посмотрел на своих братьев, лежащих на земле, потом снова на Танаку, уходящую вдаль. Он был в растерянности, не зная, что делать дальше.

* * *

Наступил понедельник, и я снова принёс в офис горячие завтраки. После многократных покупок завтраков я накопил опыт: знаю, где больше мяса, где вкусней лапша и где в соевое молоко добавляют больше воды.

Эти мелочи могут быть незначительны для других, но для меня, который наслаждается простой жизнью, приносят большое удовольствие. В конце концов, практика делает нас совершенными.

Цугумэ, прибывшая немного с опозданием, казалась в хорошем настроении. У неё была слегка завитая от жары причёска, круглое и красивое лицо. На ней была черная блузка без рукавов, капроновые чулки, а её тонкая сексуальная талия и пухлая попка покачивались вместе с телом. В том месте, где короткая юбка облегала её фигуру, смутно виднелась ложбинка сзади.

Мило мне улыбнувшись, она взяла пакет с супом. Она немного поколебалась, а потом взяла пельмени и сказала:

— Спасибо, что каждый день приносишь такой роскошный завтрак, я уже набрала два килограмма, съедая его.

Откусив кусочек булочки я предложил ей:

— Новинка, начинка из консервированных

овощей. Довольно вкусный, можешь попробовать.

— Будет лучше, если оставишь себе.

Харука поддразнила её:

— Цугумэ, если ты продолжишь набирать вес, твой муж больше не захочет тебя.

— Хм, если я больше не нужна моему мужу. Я могу найти другого. Как молодая женщина может переживать, что её не хотят мужчины? — пошутила Цугумэ, посмотрела на меня и, сияя, сказала. — Не так ли, «старший брат» Синдзиро?

Услышав слова Цугумэ «старший брат», я чуть не подавился едой. Потому что она говорила это не мне, а моему нефритовому стержню.

Я поспешил кивнуть:

— Верно, верно, если он не хочет свою жену, я бы хотел её.

— Развратник, — пошутила Харука.

Прямо в этот момент ко мне внезапно подошла невысокая тощая фигура и вежливо спросила:

— Синдзиро, мне нужно побеспокоить вас на минутку.

Тот, кто подошёл, был Ченджи, компьютерный мастер, который редко разговаривал в офисе.

— В чём дело? — улыбнулся я и спросил.

Лицо Ченджи слегка покраснело от застенчивости, и он пробормотал:

— Я должен вас кое с чем побеспокоить.

— Что это такое? — Мне уже не терпелось узнать, что ему вдруг понадобилось от меня.

Глава 9

Коллега в беде

— Что это за просьба? — спросил я, теряя терпение.

Ченджи собрался с духом и сказал:

— Я слышал, что у вас есть машина, и хотел попросить вас помочь мне забрать мою сестру с вокзала. Я не знаком с дорогами в Токио, а моя сестра впервые приезжает сюда. Я боюсь, что, если мы возьмём такси, нас могут обмануть. Это слишком дорого, поэтому я хотел узнать, есть ли у вас время… — Его голос был настолько тихим в конце, что его почти не было слышно.

— И такую мелочь тебе было так трудно это сказать? — улыбнувшись сказал я. — Скажи, в какой день? Я свободен каждый день.

Ченджи изобразил благодарную улыбку:

— В эту среду поезд прибывает во второй половине дня. Извините за беспокойство!

— Когда придёт время, просто позови меня, — согласился я.

Когда коллеги увидели, что Ченджи просит кого-то о помощи, они были удивлены, ведь такое редко случалось.

После того как Ченджи вернулся на своё место, я продолжил играть в игры. Однако теперь это была не хентай-игра, а игра с прыжками, где маленький человечек ел фрукты в различных условиях.

Это заметили несколько коллег-женщин, и снова потеряли дар речи, увидев меня.

Вскоре после этого к нам грациозно подошла Маюми, одетая в чёрный костюм, белую рубашку и со светло-коричневой сумкой. Она взяла с моего стола пакет с соевым молоком и овощными булочками и, сказав «спасибо», вернулась в свой офис.

Поделиться с друзьями: