Младший сотрудник Синдзиро-сан. Том 5
Шрифт:
Ну да, отца звали Люнь, а сына Линь. Фантазии в этой семье кот наплакал, совсем как в дешевой дораме. Тем не менее он направлялся прямо ко мне.
Глава 12
Не танцуй с моей женой!
— О, как редко можно встретить здесь такого господина! — с улыбкой произнес Линь Линдо. — Приятно встретиться.
Его внешность привлекала внимание, особенно у богатых дам. Я уже понимал, что этот улыбчивый парень не просто так решил меня поприветствовать.
— Редкость,
Линь Линдо рассмеялся:
— Отец сказал, что вы женаты на самой Линако. Какая зависть!
Тем временем Линако стояла неподалеку, болтая с сестрами. Они все поглядывали на меня, словно изучая, что происходит между мной и этим парнем.
— Когда закончишь завидовать, можешь уходить, — махнул я ему рукой, надеясь, что этот цирк закончится.
Линако нахмурилась. Она явно ожидала от меня другого поведения. Вероятно, она хотела, чтобы я наладил связи с богатыми и влиятельными, как семья Линдо. Но я был не в том настроении.
— Перестань уже шутить, — поджала губы Линако, пытаясь спасти ситуацию.
Я прищурился. Неужели я похож на того, кто сейчас шутит?
Линь Линдо же, будто не замечая ничего, продолжал:
— Линако, да? Мы еще не встречались лично, но мой отец часто рассказывал о вашем таланте и уме. Вы — пример для нас, молодого поколения. И, честно говоря, я был удивлен, узнав, что вы замужем за господином Синдзиро.
Он не стал делать акцент на внешности Линако, а сразу перешел к деловому тону. Линако, конечно, это понравилось.
И тут Линь снова выстрелил:
— О, простите! Я и забыл про шефа Ясуко. Наверное, она может лучше объяснить про самолет и мою невесту.
Он явно имел в виду, то как я поимел его невесту в самолете по пути в Гонконг.
Да что за подлый трюк! Заставить Ясуко рассказать — это даже хуже, чем если бы я сам все признал. В голове только ругательства.
Ясуко, как всегда, была прямолинейна. Она кратко рассказала про тот случай, когда я переспал с Аякой. Когда она закончила, лицо Линако побледнело. В ее взгляде я почувствовал холод сильнее северного ветра.
В моей голове царил хаос. Я чувствовал себя как в тумане, но всё же выдавил из себя улыбку и с трудом произнёс:
— Всё это в прошлом. Я объясню всё, когда вернёмся. По сути, я сам стал жертвой…
— Тебе нечего объяснять. Это твоя проблема, и я никогда не могла тобой управлять, — отрезала Линако холодно, и я заметил, как её взгляд стал пустым. Она выглядела так, словно вот-вот развалится на части. Зря я привёл её сюда. Если бы она сегодня не пришла, то никогда бы не узнала о моём романе со стюардессой Аяка.
Наверное, лучше бы она оставалась в неведении, чем узнала, что я чуть не увёл чужую невесту.
Она тогда говорила, что мы живём каждый своей жизнью.
Но после всего, что произошло, она, кажется, уже была готова признать нас парой. И тут я превратился в похитителя невест.
Её
самооценка, конечно, рухнула.Линь Линдо хитро улыбнулся и, помедлив, произнёс:
— Линако, не переживайте. Со временем все забудут об этом. Хотя моя невеста, Аяка, и совершила ошибку, это не меняет моего решения на ней жениться. Скоро у нас свадьба. Будьте снисходительны к господину Синдзиро — все ошибаются.
Он посмотрел на меня с лёгкой усмешкой, а затем прошёл мимо, тихо бросив на ходу:
— Я хочу, чтобы ты всё потерял.
Я не отреагировал. Мне было не до него, потому что Линако выглядела так, будто вот-вот упадёт в обморок.
К счастью, мало кто из окружающих услышал этот позор. После того как Линь Линдо ушёл, обстановка вроде бы успокоилась.
Ясуко заметила состояние Линако и не удержалась от замечания. В то же время она посмотрела на меня с сожалением, но я проигнорировал её.
Я пошёл вперёд, тяжело вздохнув:
— Знаю, что уже ничего не объясню. Но я не хочу, чтобы ты страдала. Береги себя.
Линако подняла на меня глаза, полные слёз:
— Я должна была догадаться. Не нужно мне твоё сочувствие, я не такая дура.
С этими словами она ушла в угол, оставив меня стоять.
Ясуко и Наруко последовали за ней, выглядя подавленными. В их глазах читалось нечто большее, чем просто забота. Они явно тоже чувствовали вину за то, что многое скрывали.
Я был на взводе. Не потому, что Линь Линдо меня достал, а из-за всего, что творилось с моими женщинами.
От кого-то мне точно придётся отказаться. Ну какой нормальный мужик захочет, чтобы его женщина была с кем-то ещё? Точно так же и ни одна женщина не потерпит, чтобы её муж был ещё чьим-то.
Я это прекрасно понимал, но отказываться от кого-то? Да вы что! Это всё из-за моей прошлой тупости. Я любил их, даже больше, чем осмеливался признаться себе. И я не могу отвергать ту любовь, которую они мне дарили.
Когда почувствовал головную боль и захотел выпить в одиночестве, появился организатор мероприятия, Люнь Линдо, в сопровождении двух парней.
— Господин Синдзиро, вы, кажется, не очень довольны. Может быть, это мы, как хозяева, виноваты? — с улыбкой спросил Люнь Линдо.
Я посмотрел на него. Покачав головой, хотел развернуться и уйти.
— Господин Синдзиро, я слышал, что вы имели связь с моей будущей невесткой Аякой.
Эти слова ударили меня, как гром среди ясного неба.
Обернулся и сказал:
— Ваш сын только что сказал это. Вы хотите сделать это снова?
— Нет, нет, нет! — Люнь Линдо замахал руками с той же улыбкой. — Я уже стар и не собираюсь вмешиваться в дела молодёжи. У моего сына всегда было своё мнение. Раз он выбрал Аяку, я его поддержу как отец. Но надеюсь, что и вы будете на его стороне. Хотя Линако весьма влиятельна, это не значит, что я боюсь что-то предпринять.