Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Младший сотрудник Синдзиро-сан. Том 5
Шрифт:

Я усмехнулся. Этот парень всерьёз думает, что я против его сына из-за Линако? Говорит мне, что не боится её влияния.

С его точки зрения, в этом был смысл. Её семья была богата, и она входила в топ самых влиятельных людей Токио. Но у Люнь Линдо есть не только куча денег, а и связи с властью. Он намного серьёзнее, чем просто бизнесмен.

Я равнодушно бросил:

— Думайте, как хотите. Меня уже достали разговоры про женщин. У меня не самый приятный характер. Раз уж так хотите, чтобы я оставил Аяку в покое, мне придётся

снова её найти. Когда станете недовольны, можете приходить ко мне с сынком.

— Господин Синдзиро, не думайте, что я не знаю, чем вы тогда занимались, — ответил Люнь Линдо. Хотя на лице была та же улыбка, в его глазах засверкала злость.

В своё время он попросил кое-кого проверить меня. Узнал, что я был простым служащим. Так что он меня особо не принимал всерьёз. Для него разобраться со мной — как раздавить муравья.

Честно говоря, мне не хотелось его развлекать. Я уже собирался пойти за выпивкой, но его люди встали у меня на пути.

Многие гости вокруг заметили, что ситуация накаляется. Кто-то явно ждал хорошего представления.

— Господин Синдзиро, я здесь хозяин. Если вы настроены агрессивно, поверьте, никто вас не спасёт, — сказал Люнь Линдо, ухмыляясь.

И тут раздался ленивый голос:

— Кто тут агрессивен?

Мы одновременно обернулись и увидели женщину в тёмно-красном платье с бокалом в руке. Это была Токуми, которую я не видел уже давно.

Её волосы были слегка завиты и убраны в пучок, а несколько прядей игриво спадали на лоб. На её лице играла сдержанная, но уверенная улыбка. Её фигура, в облегающем красно-оранжевом платье, так и манила. Каждый её шаг будоражил своим грациозным движением.

После того, как мы расстались на пляже, я не встречался с Токуми. Она никогда не была из тех, кто липнет. Мы с ней давно уже не общались.

Наше восприятие жизни было настолько зрелым, что даже если бы у нас остались чувства или влечение, мы бы не сильно переживали. Поэтому наша встреча не стала чем-то удивительным.

— Госпожа Токуми, вы как всегда прекрасны. Для меня честь видеть вас сегодня, — сказал Люнь Линдо, явно знакомый с Токуми.

Поздоровавшись с ним, она удивлённо посмотрела на меня:

— Синдзиро, и ты тут?

Эта женщина, будь она актрисой, могла бы получить «Оскар». Однако, раз уж она пришла мне на помощь, просто воспользуюсь её предложением.

— Я здесь по поводу своей жены. Мы с господином Линдо обсуждали его сына, — начал я.

— Да ну? — Токуми уже давно заметила меня и поняла, что я говорю о Линако. Хотя ей это показалось странным, она всё равно решила вмешаться, увидев, что я в беде. — Господин Линдо, Синдзиро — мой старый друг. Вы не возражаете, если мы пообщаемся?

Люнь Линдо был удивлён. Эта женщина — не просто бизнесвумен, её связи не менее внушительны. Спорить с ней он не мог, поэтому сделал вид, что не возражает.

— Для меня большая честь, что вы пришли. Пожалуйста, общайтесь

сколько угодно, а я пойду развлекать других гостей, — сказал он и удалился, оставив нас одних.

Люди вокруг, которые ожидали драму, были разочарованы. А когда они поняли, что я знаком с Токуми, их удивлению не было предела. Они думали, что я просто парень, который прячется за Линако. А тут такие связи! Все мечтали сблизиться с Токуми, но боялись её могучего влияния.

Когда Линдо ушёл, Токуми подошла ближе и, сдерживая улыбку, сказала:

— Неплохо, богиня, за которой гоняются все мужчины в Токио, давно в твоей постели.

— Кто? — я сделал вид, что не понимаю.

— Ты что, дурачишься? Я всё видела. Твоя жена — Линако, — ответила Токуми, пристально глядя на меня.

Я горько усмехнулся. У меня ведь не одна женщина, и я даже в спальне Линако ещё не был.

— Думал, что богиня, за которой гоняются мужчины, это ты, — сказал я.

Щёки Токуми слегка порозовели, видно, ей было одновременно неловко и приятно.

— А ты не боишься, что жена устроит тебе разбор полётов, когда увидит, как ты стоишь со мной?

Я уже едва не довёл её до истерики. С чего бы ей беспокоиться о такой мелочи?

— Правда есть правда, — сказал я. — Нельзя же бросать других женщин только потому, что жена рядом, верно? Это же жестоко. Ты так не считаешь?

— Это что, философия уличного ловеласа? — подшутила Токуми.

— Ловелас — это грубовато. Я просто тот парень, который не отказывается от внимания красивых женщин, — ответил я с улыбкой.

Она странно посмотрела на меня и спросила:

— Ты что, поругался с Линако?

— А как ты узнала? Но это не ссора, скорее растройство, — сказал я.

Она сделала глоток коктейля и добавила:

— Это видно по твоему виду, влюблённый ты наш.

— Женщины всегда говорят, что они молодые. А ты зачем прикидываешься старушкой? — поддразнил я.

— Тебе что, не нравятся женщины постарше? — с улыбкой спросила она.

Я нахмурился. Вообще-то мне как раз нравились женщины постарше. Видимо, старые привычки сказывались, ведь западные женщины часто были более зрелыми.

— В любом случае, спасибо, что помогла мне с Люнь Линдо. Отец и сын не особо дружелюбны ко мне, — сказал я.

— И что же ты сделал, чтобы их так разозлить? В Токио семью Линдо не так просто вывести из себя, — нахмурилась она.

Вздохнул, потёр нос и рассказал ей историю со стюардессой.

Услышав это, Токуми рассмеялась.

— Ты даже на невесту Линь Линдо глаз положил. У меня нет слов.

— Почему смеёшься? Ты что, совсем не ревнуешь? — спросил я недовольно.

Поделиться с друзьями: