Могильный червь
Шрифт:
То, что его ждало, было совершенно живым.
Живым, с запахом открытых могил и свежепережеванной падали.
– Ну, почему бы тебе не показаться?
– сказал он, пытаясь скрыть ужас, который был густым, как смола, за его словами.
– Выходи, чтобы я мог тебя видеть.
Хихикающий, отвратительный, почти безумный смех. Как какой-то отвратительный парнокопытный ночной призрак, имитирующий молодую девушку. Хотя его сердце подпрыгивало в груди, а горло, казалось, сжалось до крошечной дырочки, Бад сделал еще один шаг вперед. Сделать что-то меньшее было бы победой для того, что вошло в его дом.
– Покажись, - сказал он едва слышным
Последовал шквал движения, и он отшатнулся назад, пытаясь избежать поступательного движения того, что надвигалось на него. Но его колено снова сжалось, одна нога запуталась в другой, и он упал, растянувшись в арке, ведущей в гостиную. Острая боль пронзила его позвоночник до самой шеи. Его левая нога онемела.
И эта тварь оказалась на нем.
Он видел, как она приближается, и это было отвратительно. Она была похожа на девочку-подростка, но грязная и покрытая струпьями и открытыми язвами. В ее волосах были листья и палки. Ее ухмыляющаяся пасть была полна длинных зубов, между которыми была набита темная грязь.
Затем он понял, что это была девушка: ненормальная, первобытная и дегенеративная. Ночной червь с призрачным лицом.
– Господи, - выдавил он.
– У меня есть кое-что для тебя, - сказала она.
– Отойди от меня!
– крикнул он ей.
– МЕРЗОСТЬ! ПРОКЛЯТАЯ ГРЯЗЬ!
Он издал крик, больше похожий на сдавленное хрипение, чем на что-либо еще, когда она прыгнула на него, принеся с собой отвратительный запах могил, фекалий, мочи, рвоты и тошноты.
– У меня есть кое-что для тебя, плохой человек, и теперь ты это получишь!
Ее позеленевшие ногти впились ему в лицо, но настоящий ущерб нанесла другая рука – та, что держала окровавленный топор. Она опустилась на его предплечье, врезавшись в кость.
– Вот так!
– завопила она, когда топор отрубил ему три пальца на правой руке.
Он закричал, бешено извиваясь под ней, и этот звук, казалось, взбодрил и возбудил ее. Она издала высокий пронзительный вопль и вцепилась ему в глаза, царапая их ногтями, и снова и снова опускала топор.
– И вот! И вот! И вот!
– завопила она, рассекая его перегородку, почти рассекая пополам его лицо.
Бад плевался желчью и зубами, дрожа и замирая, когда его сердце взорвалось в кармане крови. Топор продолжал опускаться с глухими, мясистыми звуками, пока его лицо не превратилось в неузнаваемую массу красной волокнистой ткани. Его череп раскололся, выплеснув лаву крови и мозгового вещества.
Девушка перестала рубить.
Ее обнаженное тело скользило в красном супе, она прыгала на нем снова и снова, каждый раз, когда из него брызгала жидкость, а его язык непристойно высовывался с пятном темной желчи.
Она продолжала это делать в течение некоторого времени, забавляясь и хихикая.
73
Это был дом, здесь, в конце неправильно названной Саммер-Лейн: несколько унылый участок гниющих старых домов. Тара специально проехала мимо, припарковавшись на некотором расстоянии от ворот кладбища Хиллсайд.
Тихо, крадучись, но зная, что ее ждут, она открыла багажник, а затем закрыла его. Он не получит останков, пока у меня не будет сестры. Вытащив пистолет Бугимена из-под пальто, она пересекла поросший травой пустырь к дому, который был темным и угрюмым, высоким и узким, квадратным. Это напомнило ей перевернутый гроб.
А вот и я.
Оказавшись в тени, отбрасываемой домом, она достала маленький фонарик, но не включила его. Ее разум внезапно наполнился образами ее сестры, играющей на заднем дворе в детстве, делающей пироги из грязи в песочнице и танцующей по двору с палкой, утверждая, что она колдует. Лиза. Боже милостивый, Лиза. Но нет. Тара не позволит себе сейчас ослабеть.
Она обошла дом сбоку.
Она сжала пистолет.
Она поднялась по ступенькам, зная, что идет в ловушку, но зная, что другого выхода действительно не было.
74
Как оказалось, Стив и Фрэнк не пошли прямо к Таре, чтобы подождать ее. Вместо этого они поехали по окрестностям, купили немного черного кофе в круглосуточном магазине. И пока они пили, они разговаривали. Они пытались пораскинуть своими мозгами о том, что они знали, и каким-то образом связать это с теми вещами, которые они чувствовали, которые были почти неопределимы.
Конечно, это было нелегко.
К тому моменту у Фрэнка не было проблем с тем, чтобы поверить, что Тара Кумбс, его давно потерянная любовь, стала маньяком, нуждающимся в четырех мягких стенах. Но для Стива все было по-другому. Интуиция подсказывала ему, что да, она опасна, неуравновешенна, отчаянно нуждается в профессиональном вмешательстве. Но в то же время... признать то же самое было почти равносильно нарушению некоторого доверия между ними. И все же, не признаться в этом - значило нарушить его дружбу с Фрэнком. Если только Фрэнк не был действительно хорошим актером, Тара напала на него, как какой-то зверь.
– Что ж, пойдем заплатим дудочнику, - сказал Фрэнк, когда Стив свернул на улицу Тары.
Фары внедорожника освещали спящие дома и припаркованные машины... в конце квартала стояла полицейская машина. Нет, Стив видел две из них. Это заставило что-то подняться к горлу.
– Во всяком случае, не в доме Тары, - сказал Фрэнк.
Стив подъехал к обочине.
– Это дом Бада Стэплтона.
– Парень, чья жена куда-то пропала?
– Да. Она присматривала за Лизой, когда Тара работала.
Фрэнк некоторое время обдумывал это, глядя на темную громаду дома Кумбcов.
– Забавно, как все, кажется, возвращается к Таре в эти дни.
Инсинуация в этом заявлении была густой, но он не стал вдаваться в подробности, да в этом и не было необходимости.
– Полагаю, это не наше дело, - сказал Стив.
– Думаю, что нет. Пойдем посмотрим, вернулась ли она.
Вместе они подошли к дому, и они были похожи на двух детей, приближающихся к печально известному дому с привидениями на тупиковой улице: нервные, ожидающие, наполненные необъяснимым холодом.
Стив постучал в дверь. Он подождал минуту или две и постучал снова.
– Думаю, нужно войти, - сказал он.
75
Когда Тара вошла в дом, она почувствовала, как ее охватывает острый, безжалостный страх, потому что в ее сознании она входила в пещеру людоеда, она тащилась в логово Бугимена, бледнолицего, призрачного, с рубиновыми глазами ночного охотника, который захватил не только ее сестру, но и саму ее жизнь... сжал ее в холодных, как могила, руках и выжал чистоту, порядочность и оптимизм, стирая их, как теплую воду с губки.