Морская ведьма
Шрифт:
Значит, официантки нет. То есть Мэгги отсутствует. Сердце у Калеба болезненно сжалось. Неужели она хоть раз не могла остаться на месте?
Восьмилетний Ник, убирая со столов, бегал вприпрыжку между отодвинутыми стульями и обтянутыми джинсами ногами.
Где же она, черт возьми?
Реджина поймала его взгляд и коротко мотнула головой в сторону кухни. Ледяная лапа, стиснувшая сердце Калеба, ослабла и отступила.
Он шагнул было вперед, но тут же замер, когда какой-то придурок, не глядя по сторонам, вывалился из кабинки и загородил ему дорогу. Белый мужчина, лет
— Шеф Хантер?
Калеб устало кивнул в знак согласия.
Поднялась суматоха, и его принялись забрасывать вопросами. Кто-то сунул ему под нос длинный черный микрофон, похожий на ствол пистолета. Калеб стиснул зубы, но сдержался и не полез за собственным оружием. « Ветеран делает успехи, приспосабливаясь к гражданской жизни…»
— Вы полагаете, что здесь, в месте под названием Край Света, туристы могут чувствовать себя в безопасности? — поинтересовался репортер.
Вопрос с подтекстом. Пожалуй, Калеб предпочел бы иметь дело с пистолетом. Все разговоры в ресторане мгновенно стихли, местные жители и отдыхающие в напряженном молчании ждали, что он ответит. Они рассчитывали, что он заявит, что их жизни и безопасности ничего не угрожает. Калеб скрипнул зубами. Нет, он не собирается приносить в жертву никого из них ради того, чтобы доставить удовольствие какому-то занюханному репортеришке.
— Людям следует вести себя внимательно и принимать обычные меры предосторожности, — тщательно взвешивая слова, ответил Калеб. — А теперь прошу извинить меня.
Микрофон едва не воткнулся ему в лицо.
— Что вы можете сказать по поводу двух разбойных нападений на женщин на пляже?
— Расследованием обоих случаев занимается Департамент уголовного розыска штата, — сообщил Калеб. — Лейтенант Дженкинс наверняка сможет рассказать вам об этом более подробно.
Обойдя репортера, он отодвинул в сторону и парня с микрофоном.
— Что вам известно о погибшей? — крикнул ему в спину репортер.
Ее звали Гвинет. Между пальцами у нее была паутинка. Она была бессмертной обитательницей морских глубин, которую убил демон.
Вот этот его ответ, несомненно, попал бы в заголовки и на первые страницы всех газет.
— Никаких комментариев, — бросил Калеб и прошел через двустворчатую дверь на кухню.
Маргред стояла у большой двойной раковины с грязной посудой, по локоть погрузив руки в пену. Она выглядела растрепанной, усталой, очень похожей на самую обычную женщину. Ей было жарко, щеки у нее раскраснелись, роскошные волосы влажными прядями прилипли ко лбу.
Увидев ее, Калеб почувствовал, что его словно ударили под ложечку. У него перехватило дыхание. В сердце вонзился острый нож.
Антония выложила на гриль кучу замороженных пирожков.
— Убирайтесь отсюда. Она не может уйти.
— Я знаю, — негромко ответил Калеб.
Если бы у тебя была котиковая шкура, если бы ты могла вернуться в море, то осталась бы здесь, со мной?..
Руки его непроизвольно сжались в кулаки.
Мэгги подняла мокрую руку, чтобы откинуть со лба прядку волос. И встретилась с ним взглядом.
— Моя смена заканчивается в два часа, — сообщила она.
От этой робкой увертюры сердце у него забилось чаще. Нервные окончания пробудились к жизни.
Как умилительно! Душераздирающая сцена, нечего сказать.
Калеб сунул большие пальцы рук под ремень, испытывая неловкость, словно прыщавый подросток, слоняющийся вокруг шкафчика своей школьной возлюбленной.
— Я заеду к тому времени. А сейчас я просто заглянул, чтобы узнать, как у тебя дела.
Она пожала плечами, ухитрившись вложить в этот жест свое отношение ко всему, что сегодня пошло шиворот-навыворот.
— Сам видишь. — Ее кривая улыбка больно ранила его в самое сердце. — А у тебя?
Если она может лгать, то и он не останется в долгу.
— Все нормально.
— Эти детективы… — Она требовательно взглянула ему в глаза. — Ты все еще считаешься… как это ты выразился… лицом, представляющим для них интерес?
Ее забота и участие почти дали ему надежду на то, что она все-таки останется. Но он не собирался предаваться размышлениям о собственных проблемах, пока ее жизнь была в опасности.
— У меня все нормально, — повторил он. — Я здесь.
Мэгги скрестила руки под фартуком.
— Я сама вижу, что они не посадили тебя под замок. Что они тебе сказали?
Она была сделана совсем из другого теста, чем Шерили. Бывшая жена никогда не расспрашивала его о работе. И никогда не изъявляла желания выслушать его. Пожалуй, именно отсутствие у нее малейшего интереса к работе, которая занимала главное место в его жизни, и стало причиной того, что они расстались.
Или, быть может, ее оттолкнула его неспособность делиться с ней самым сокровенным?
— Они мне практически ничего не говорят, — признался он. — Меня не допускают к расследованию.
— Какие же они дураки!
Ее гнев заставил его улыбнуться.
— Рейнолдс — нормальный мужик. К несчастью, они не имеют ни малейшего представления о том, с чем столкнулись. И кого они ищут.
— И что же ты намерен делать дальше?
— Свою работу. Департамент уголовного розыска не может запретить мне разговаривать с людьми. Они сосредоточились на той бухточке, в которой обнаружили труп. Но в ту ночь на мысу… я видел что-то. И еще я надеюсь, что последние события вынудят кого-нибудь выступить в роли свидетеля.
— Перерыв! — рявкнула Антония в приоткрытую дверь с кухни. Обернувшись к Мэгги, она уперла руки в бока. — А ты, дорогуша, можешь пока вынести мусор. Я плачу тебе не за то, чтобы ты стояла столбом и строила глазки шефу полиции.
Мэгги оцепенела.
— Я не строю ему глазки.
— Я еще не ослепла, — заявила Антония.
— Намек понял, — поспешил вмешаться Калеб, чтобы не доводить дело до ссоры. — И мне вы тоже платите не за то, чтобы я торчал здесь.
Он подхватил мешок с мусором, стоявший у двери на полу.