Мой спаситель
Шрифт:
— Это была молодая женщина, похожая на ангела, — бледная и светловолосая. А ее фигура...
— У нее был... крест? — спросил Галлард, сверля пирата взглядом. — Нечто вроде медальона?
Эль Галло нахмурился от напряжения. Он не мог вспомнить цвет глаз ведьмы, не говоря уже о том, какие драгоценности были на ней. Но, похоже, для Галларда это было важно.
— Да, кажется, припоминаю...
— Крест. Это была горная вершина, увенчанная короной?
Эль Галло кивнул:
— Да, думаю, именно она.
— Это она, — сказал Галлард. —
— Кто?
— Дочь лорда Окассина де Монфор. Вот уже несколько месяцев, получив предсмертное письмо лорда Окассина, ее дядя разыскивает ее в надежде возместить убытки и вред, причиненный ее семье. Он даже объявил награду тому, кто найдет ее. Но лорд Окассин не оставил нам никаких сведений о ее местонахождении, только написал, что у нее на шее медальон де Монтфоров. Если вы ее увидите...
Перед глазами Эль Галло уже проплывало видение призовых денег.
— Позвольте мне и моим людям принять участие в ее поисках. Это — самое малое, что я могу сделать, учитывая, что именно я...
— Очень хорошо, — сказал Галлард и вручил судейскому кошель с монетами. — Этот господин выделит вам четверых человек в помощь.
Эль Галло поклонился чиновнику. Для него, привыкшего повелевать, это был неслыханный жест. Но капля смирения сейчас могла обернуться бочкой золота впоследствии — как-нибудь он это переживет.
Ласковые солнечные лучи нежно пробежали по лицу Лине. Она недовольно потянулась. Что-то приятно щекотало ее лицо, но настроение от этого не улучшилось. Прищурившись, она попыталась отмахнуться от источника раздражения и оказалась лицом к лицу с похрапывающим цыганом.
Глаза Лине расширились от ужаса, и она отпрянула от него.
— Убирайтесь! — прошипела она охрипшим со сна голосом.
Он поморщился и перевернулся на спину.
— Убирайтесь! — в панике заверещала она.
Он застонал и заткнул уши.
Она в ярости набросилась на него и отчаянно заколотила кулачками. Между тем его красные глаза, пока он безропотно сносил избиение, взывали о жалости. Наконец она сменила гнев на милость и, упав без сил, натянула одеяло до подбородка.
— Что вы здесь делаете? — спросила она, придя в себя, хотя ее все еще бросало в дрожь.
Он открыл рот, чтобы ответить, но пересохшее горло отказывалось издавать какие-либо звуки.
— Пить, — наконец прохрипел он.
Она решила, что ничего от него не добьется, если не выполнит его просьбу. Натянув через голову еще сырую куртку, она попросила:
— Закройте глаза.
Дункан не нуждался в подобных указаниях. У него не было ни малейшего желания снова открывать глаза, пока не зайдет солнце. Спустя мгновение у его губ появилась чаша с разведенным водой вином.
— Пейте, — выдохнула Лине.
Он с трудом приподнялся. Девушка едва не разлила вино — настолько она торопилась поднести ему чашу и отделаться от него. Осушив сосуд, он тяжело откинулся на постель, словно вся его сила ушла на это единственное движение.
— Ну? — резко спросила она.
— Пожалуйста... —
начал он ей в тон, но затем, сглотнув, продолжал уже шепотом: — Пожалуйста, давайте вы расспросите меня попозже.— Попозже? — воскликнула она, отчего он дернулся. — Но вы... вы не имели никакого права...
— Подождите, — умоляюще произнес он.
— ...тайком пробрались ко мне в постель...
— Не сейчас, — взмолился он.
— ...словно я какая-то шлюха...
— Пожалуйста!
— ...которую вы сняли за деньги!
С него довольно. Он выпрямился и развернулся к ней.
— Послушайте! Я заплатил свои деньги за эту комнату, и за кровать в том числе! Можете спать в любом другом месте, если вам что-то не нравится! — Он снова застонал, обхватив раскалывающуюся от боли голову обеими руками.
Лине, придя в отчаяние, сжала руки в кулачки. Неужели не будет конца наглости этого простолюдина? Она ненавидела себя за то, что оказалась в долгу перед ним. Это было уже слишком.
И ей действительнобыла ненавистна сама мысль о том, что невольно она желала, чтобы этот привлекательный цыган обладал ею.
Она с грохотом поставила чашу на стол, дав себе обещание больше не принимать ни его благотворительность, ни его поцелуи. Она отшвырнула в сторону его сапоги, валявшиеся посреди комнаты, и принялась собирать свои вещи с холодного дубового пола.
Дункан и представить себе не мог, что такая маленькая женщина может производить столько шума. Похоже, заснуть ему сегодня утром больше не суждено. Он очутился между молото: и наковальней: с одной стороны, Лине металась в небольшой комнате, грохоча, как слон в посудной лавке, с другой — нестерпимо гудела голова. Поэтому на тишину и покой ему не приходилось рассчитывать. Он отшвырнул простыни и встал, чувств как у него кружится голова и уходит из-под ног пол. «Чего ради я так вчера надрался?» — подумал он.
— Я больше не смею досаждать вам, — с жаром заявила Лине, покончив со своими шумными сборами. Он заметил, что она снова надела измятую одежду и теперь стояла перед ним, подчеркнуто глядя в сторону. — Таким образом, вы освобождаетесь от своей клятвы присматривать за мной. Мне не нужна ни ваша защита, ни ваше благородство.
Она на мгновение умолкла. Следующие слова она выпалила на одном дыхании:
— Я благодарна за оказанную до сего момента помощь и обещаю, что вознаграждение будет отправлено вам незамедлительно.
Он не смог удержаться от смеха, вызванного словами маленькой торговки, хотя и смех, и ее слова до боли зазвенели в ушах. Как смешно выглядела ее снисходительность! К ее несчастью, она еще не знала, каким упрямым может быть Дункан.
Как-то, еще мальчишкой, он похвастался, что сможет с равным успехом сражаться как левой, так и правой рукой. Это хвастовство стоило ему бессчетных синяков и шишек. Но в конце концов левой рукой он научился управлять мечом так же, как и правой, — его упрямство было вознаграждено.