Мой спаситель
Шрифт:
Несколько лет назад он столь беспечно принял на себя обязанности рыцаря, а теперь ничто не могло отвлечь его от ответственности, которую они влекли за собой. Рыцарство и благородное поведение стали основой его жизни.
— Вы не продержитесь здесь и минуты без моей защиты, — проворчал он, с трудом натягивая измятые штаны. — Кроме того, у вас нет денег... Если вы, конечно, не рассчитываете подзаработать здесь, — он обвел комнату жестом. Он видел, что терпение у нее вот-вот лопнет, как у норовистого жеребца. — Клиент, как правило, требует кое-что еще, кроме пощечин, — не мог не добавить
Глаза ее метали искры, но Лине заставила себя говорить с ним спокойно.
— Если вы сможете выделить мне небольшую сумму денег на дорогу домой, — задыхаясь от возмущения, проговорила она, — я обещаю, что полностью оплачу ваши хлопоты. Вскоре я получу внушительную сумму от леди Алисы и через две недели смогу отправить вам деньги.
Дункан задумчиво изучал ее. Она была в ярости, это было слишком очевидно. Но под этой яростью крылось еще кое-что, какое-то сильное чувство, какая-то война, которую она вела сама с собой.
— Нет, — откликнулся он. Сама мысль о том, что она отправится в одиночку, была, разумеется, абсурдной.
— Нет?
— Нет, — он спокойно натянул тунику.
— Вы мне не верите? — потрясенная, заявила она. — В моих жилах течет благородная кровь.
— Доверие не основывается на крови, — сказал он, протягивая руку за поясом. — Нет, дело не в доверии. Это вопрос долга и чести. Вы останетесь со мной до тех пор, пока я не выполню свой долг. А потом вы можете заплатить мне, если хотите... за любые причиненные неудобства.
— Неудобства? — взорвалась она. — Эти условия были чрезвычайно удобны для вас! Кстати, сколько шлюх подарили вам свою любовь прошлой ночью?
Наступившая тишина оказалась невыносимой для Лине. Он так крепко стиснула зубы, что у нее заныли челюсти. Она не знала, почему эти слова сорвались с языка.
А вот Дункан знал почему. Она просто ревновала. Она, высокородная и могущественная королева, могла презирать его, но при этом не хотела, чтобы он достался кому-нибудь другому. Это открытие согрело его сердце. И ничто из того, что сделает или скажет впоследствии Лине, сколько бы она ни возмущалась и ни протестовала, не могло изменить того впечатления, которое ее слова произвели на него.
— Я не гонялся за шлюхами. Собственно говоря, это они гонялись за мной, — безразличным тоном солгал он.
Глава 11
Мошенник с испещренным следами оспы лицом затрепетал, с опаской косясь на приставленный к его горлу кинжал.
— Да, я видел его! — закивал он головой, нервно облизывая губы и глядя на бронзовый медальон.
«Наконец-то, — подумал Сомбра, — хоть кто-то узнал крест». Он провел в Нормандии уже два дня, и этот несчастный, которого он допрашивал сейчас, был первым, кто сумел дать ему внятный ответ.
— Где? — требовательно спросил он.
— Это де Монфоры. Из Фландрии. Откуда именно, я не знаю.
— Идиот! — сплюнул Сомбра и надавил на кинжал посильнее.
— Подождите! Мужчина... от де Монфоров... проезжал здесь несколько месяцев назад. У него был точно такой же рисунок — г-гора с короной.
У мошенника закатились глаза, и он, запинаясь, пробормотал:
— А теперь позвольте мне уйти, сэр. Можете забрать свой
кошелек. Можете забрать все кошельки, которые достались мне нынче утром.Сомбра зарычал. Он еще не закончил разговор.
— Что говорил тот человек?
— Ох. — От усилия вспомнить что-либо еще мужчина наморщил лоб. — Что-то о пропавшей наследнице, девушке, что-то в этом роде.
Сомбра медленно выдохнул воздух сквозь стиснутые зубы. Это действительно были хорошие новости, даже лучше, чем он рассчитывал.
— А награду не предлагали? — без интереса спросил он.
— О да, была и награда, сэр, — мужчина резко выдохнул, когда Сомбра острием кинжала пощекотал его горло.
Сомбра фыркнул. Этот идиот, скорее всего, даже не помни; шла ли речь о награде. Вероятно, он был слишком занят тем, что резал кошельки, чтобы прислушиваться. Но если речь шла о пропавшем наследнике, то всегда предлагалась награда.
Теперь у Сомбры было то, что ему нужно. Кто-то где-то разыскивал Лине де Монфор, кто-то, желавший заплатить за ее возвращение. Он с трудом скрывал удовольствие. Он не только получит вознаграждение за возвращение пропавшей наследницы в родовое гнездо, но и отомстит Лине де Монфор, подмен! ее какой-нибудь самозванкой, и месть его будет сладка.
— Могу я уйти, сэр? — робко спросил мошенник.
Сомбра взглянул на него. В своих грезах он позабыл о нем.
Он опустил руку в перчатке и сорвал свой кошель с пояса вора, а потом легким движением запястья перерезал ему горло и оставил того, захлебываясь собственной кровью, расставаться в темном переулке с последними мгновениями своей никчемной жизни.
Сомбра аккуратно вытер свой клинок из отличной толедской стали о накидку жертвы, сунул его в ножны и сдул пыль со своих кордобских перчаток. Все, что ему требовалось сейчас, это найти красивую зеленоглазую девушку с золотыми волосами, которая желает променять свой полуразвалившийся арендованный домик на место за главным столом в замке де Монфор. Возвращаясь в гостиницу, где лежал связанный Гарольд, он улыбался от восторга.
Лине услышала, как кто-то негромко скребется в дверь.
— Сэр, — прошептала какая-то женщина. — Сэр.
— Ага, — воскликнул цыган, широко улыбаясь, — это, должно быть, женщина, нуждающаяся в моих услугах.
Лине пожалела, что ей нечем бросить ему в голову.
Он приоткрыл дверь.
— В чем дело?
— Идут люди из магистрата. Они обыскивают все комнаты.
— Проклятье! — выкрикнул Дункан, с силой ударив кулаком в притолоку.
— У меня есть идея, — предложила женщина.
Лине не слушала дальше — это ее не касалось. Она ничего не сделала, а если люди из магистрата придут сюда, она сама сдастся им... Что, может, безопаснее...
— Лине! — резко бросил ей цыган. — Снимайте это платье! Нам нужно срочно уходить отсюда!
«Этот мужчина определенно сошел с ума».
— Это вы должны немедленно уходить отсюда, — заявила она. — Я буду ждать представителей власти. И я останусь одетой.
— Лине, послушайте, с людьми из магистрата идет и Эль Галло. Я не знаю почему. Зато знаю другое — для нас это может означать только новые неприятности.