Моя профессия - сеньор из общества
Шрифт:
она пришла к вам… потому что вот… я хочу жениться на Фьорелле.
Матильда. Боже! Фьорелла, ты слышишь?! Он хочет на тебе жениться! В
последнем акте всегда так… Или один из влюбленных умирает и тогда другой,
когда занавес опускается…
Валерия(заканчивает фразу). Убивает себя.
Матильда(удивленно). Ты знаешь пьесу?
Фьорелла(горячо). А мы – мы не хотим умирать,
пожениться!
Леонидо. Спокойно! Сеньор Никола, я весьма взволнован… и чрезвычайно
польщен. Право, вы оказали нам высокую честь, мне и всей нашей семье.
Никола. Так значит, вы даете свое родительское согласие?
Леонидо. А. Нет.
Все крайне удивлены.
Фьорелла. Папа!
Матильда и Валерия. Но, Леонидо…
Леонидо. Нет. Вы встретились с Фьореллой в крайне необычной обстановке. Она
заботилась о вас, была к вам внимательна. Я не удивлен, что она вызвала у вас
это чувство… которое, быть может, называется любовью. Но его, чувство,
необходимо проверить. Боюсь, вы видите в ней.. как бы это сказать… нечто
большее, чем она есть на самом деле… ступайте к себе, в свою среду, и чуть
позже вам станет все ясно.
Никола. Чуть позже я просто приду к вам просить ее руки.
Леонидо. Ладно, а пока снимите гипс. Пора возвращаться к себе. Фьорелла вас
проводит.
Никола. Хорошо, но не удивляйтесь, если завтра я вернусь, и потом каждый
день…и буду просить о том же. Ты поможешь мне, Фьорелла?
Фьорелла. Мой Николетто…
Выходят в левую дверь.
Веллуто. Мои поздравления, сеньор Папагатто. Вскоре вы породнитесь со
знатным сеньором.
Леонидо. Не пори чушь.
Матильда. Но ведь правда же! Если ты согласишься, мы станем знатными. И я –
тоже!
Леонидо. Ну, у тебя-то фамильный вензель уже есть, даже два. С одной стороны
– «М», с другой «Ж».
Матильда. О!
Леонидо. Веллуто, кресло освободилось. Можешь увозить дедушку.
Веллуто. А он еще жив?
Леонидо. Надеюсь.
Веллуто. Что-то он не поет…
57
Леонидо. Обнаружилось, что набалдашник зонтика Матильды производит такой
же эффект что и жевательная резинка. Не так сладко, но зато дешево. Подожди, я
дам тебе тысячу лир за наем.
Веллуто(смущенно). Э… сеньор Леонидо… тысяча лир за четыре часа, А он у
вас уже сутки!
Леонидо. Хорошо. Сколько ты хочешь?
Веллуто. Не знаю. Схожу спрошу.
Леонидо. Сходи.
Сколько надо, я заплачу.Валерия. Смотри-ка! Уж начал сорить деньгами. Не успел отказать жениху из
высшего общества и уже распетушился! Да-а! Что будет, если Роберто возьмет в
жены английскую королеву?
Леонидо. Дедушка ждет тебя, Веллуто.
Веллуто. Хорошо. Я мигом освобожусь. Вот, подарите своему будущему зятю в
качестве свадебного подарка. (Передает Леонидо какой-то предмет.) Даже если
они не поженятся, влюбленные меня умиляют.
Леонидо. Это?
Веллуто. Часы сеньора Никола. Они оказались у меня в кармане, когда я был
врачом. Привычка, знаете! Пока.
Выходит.
Сцена десятая
Леонидо кладет часы в карман. На мгновение остается неподвижным. Затем
проводит рукой по лицу, как будто очень устал. Начинает снимать с себя
пиджак, пристежной воротничок.
Леонидо. Матильда, сходи, пожалуйста, за моим костюмом.
Поднимается в комнату наверху.
Валерия. Уходишь?
Леонидо. Да. Иду. На прием по случаю закрытия Международного конгресса
виноделов.
Валерия. Может, поговорим о Фьорелле?
Леонидо (достает из кармана большую пачку банкнот, протягивает ее
Валерии.) Вот. Это приданное. Спрячь подальше и не трогай. Отдашь в день
свадьбы.
Валерия(поражена). Гм?! Откуда эти деньги?
Машинально их принимает.
Леонидо. Эта скотина Антонио сказал правду. Алессандро выпустил не он, а я. А
за свою свободу почтенный дворецкий выложил мне пятьсот тысяч лир.
Валерия(показывает пачку денег). Но… так это то… что дал ему за махинации
подлец Раймондо?
Леонидо. Несомненно.
Валерия. Так… эти деньги принадлежат сеньору Николе.
Леонидо. Эти деньги принадлежат сеньору Николе. Но волею судьбы он сможет
вновь обрести их, если станет мужем Фьореллы.
Валерия. Значит они могут пожениться?
Леонидо. Ну да. Он же просил ее руки.
Валерия. А ты отказал?
Леонидо. Потому что у меня есть гордость. Отказ ни к чему не обязывает.
Валерия прячет деньги в ящик, закрывает его на ключ.