Моя профессия - сеньор из общества
Шрифт:
Раймондо(бледный). Но… так, полковник. А какую роль играете вы?
Леонидо. Именно это я и хотел вам объяснить. Теперь вы соблаговолите
выслушать меня?
Раймондо. Я… Полковник… У моей семьи связи… если вам нужна поддержка…
знаете, мало ли что бывает…
Леонидо. Допустим, надо найти чемодан. Вы чрезвычайно любезны… (Он
хлопает в ладоши и кричит. ) Выходите!
Дверь
закрывают за собой дверь. Раймондо подпрыгивает.
Леонидо(носильщикам чемодана). Поставьте багаж сеньора рядом с ним.
Роберто и разносчик газет ставят чемодан около Раймондо.
52
Он инстинктивно отходит в сторону.
Леонидо(Раймондо). Не бойтесь. В нем ничего нет.
Роберто и разносчик газет проходят вглубь комнаты.
Раймондо. Что это за комедия, наконец? К чему вы клоните?
Леонидо. Немного терпения, милейший друг. Начнем с начала. Впрочем,…
немного пофантазируем! Начнем со среды. Среда в моем рассказе весьма
почтенная: высшее общество нашего города, словом ваша среда. Итак, в одной
благопристойной семье из этой среды… почтенной среды… есть сеньор…ему
около тридцати пяти лет… как вам… приятной наружности… как вы… и этот
сеньор однажды покупает револьвер… Семейный особняк, совершенно
роскошный, находится немного на отшибе. И совершенно естественно желание
этого сеньора иметь револьвер. (Внезапно он достает из кармана револьвер и
направляет его на Раймондо. Тот испуганно пятится.) Не бойтесь! Он не
заряжен. Во всяком случае, мне так кажется.. надо сказать, не он был
использован в моей истории: этот – лишь символ, образ, наглядное пособие…
Добавлю, что сеньор, о котором я вам рассказывал живет в этом семейном
особняке вместе с тетушкой и своим кузеном, опекуном которого он, кстати,
является. Молодой кузен – натура сверхчувствительная. (Роберто.) Сеньор
Роберто, а не сыграть ли вам роль сверхчувствительного кузена?
Роберто. Конечно, полковник.
Леонидо. Тогда садитесь и напевайте что-нибудь веселое.
Роберто садится и напевает вполголоса.
Роберто. Тра-ля-ля, тра-ля-ля,… ля-ля…
Леонидо. В тот день тетушка, т.е. матушка сверхчувствительного кузена ушла.
Что же касается сеньора, ну, опекуна, если позволите, его роль сыграю я. Итак,
сцена: я вхожу…
Разыгрывая сцену, обращается к Роберто с сердечной нотой в голосе.
Как дела, дражайший кузен?
Роберто(тоже играя, прерывает песню).
Неплохо, дорогой кузен.Леонидо. Посмотри, какой я только что купил револьвер. Хорош, правда?
Роберто. О да, дорогой кузен. Он просто замечателен.
Леонидо. Прелесть, да? Хочешь попробовать?
Роберто(разыгрывая беспокойство). Знаешь, дорогой кузен… огнестрельное
оружие… я его всегда немного боюсь…
Леонидо. Ну, дражайший, ты же мужчина. Надо уметь владеть собой. Взгляни на
календарь. (Целится в календарь, висящий на входной двери, делает вид, что
стреляет.) Пах!...Пах!... Попал в десятку. Теперь твоя очередь, дорогой кузен.
Роберто. Ах, право, дорогой кузен, ты думаешь…
Леонидо. Ну да, дражайший кузен, попробуй!
Роберто встает, берет револьвер, который протягивает ему Леонидо,
целится в дверь, как Леонидо. Но во второй раз слышится выстрел. Револьвер
действительно выстрелил. Раймондо подпрыгивает. Календарь падает, дверь
открывается, и в проеме появляется мужчина в одежде Алессандро с кровавым
пятном на груди. Он падает и неподвижно лежит на полу.
Раймондо(захлебываясь от спазм в горле). Это подло!
Сцена восьмая
Привлеченные выстрелом, появляются Матильда и Валерия, одна – из левой
двери, другая – на лестнице, из спальни наверху.
Матильда(притворно с удивлением). Что это за выстрел?
Валерия(также притворно). О! Что вы наделали!
53
Роберто(продолжает играть комедию). Это ужасно. Я не знал, что он заряжен!
Я убил человека!...
Подбегает к двери, как будто хочет убежать. Затем внезапно
останавливается, облокотившись о дверной наличник. Он заканчивает свою
роль в комедии. В это время Фьорелла вкатывает в комнату Николу.
Никола (обезумев, при виде окровавленного человека в костюме слуги,
лежащего на полу). Алессандро! Алессандро!
Раймондо(живо). И вам не стыдно воспроизводить здесь эту мучительную сцену!
(Стремительно направляется к двери.) Я не останусь здесь ни одной минуты!