Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Моя профессия - сеньор из общества
Шрифт:

Раймондо(бледный). Но… так, полковник. А какую роль играете вы?

Леонидо. Именно это я и хотел вам объяснить. Теперь вы соблаговолите

выслушать меня?

Раймондо. Я… Полковник… У моей семьи связи… если вам нужна поддержка…

знаете, мало ли что бывает…

Леонидо. Допустим, надо найти чемодан. Вы чрезвычайно любезны… (Он

хлопает в ладоши и кричит. ) Выходите!

Дверь

открывается. Роберто и разносчик газет входят с чемоданом,

закрывают за собой дверь. Раймондо подпрыгивает.

Леонидо(носильщикам чемодана). Поставьте багаж сеньора рядом с ним.

Роберто и разносчик газет ставят чемодан около Раймондо.

52

Он инстинктивно отходит в сторону.

Леонидо(Раймондо). Не бойтесь. В нем ничего нет.

Роберто и разносчик газет проходят вглубь комнаты.

Раймондо. Что это за комедия, наконец? К чему вы клоните?

Леонидо. Немного терпения, милейший друг. Начнем с начала. Впрочем,…

немного пофантазируем! Начнем со среды. Среда в моем рассказе весьма

почтенная: высшее общество нашего города, словом ваша среда. Итак, в одной

благопристойной семье из этой среды… почтенной среды… есть сеньор…ему

около тридцати пяти лет… как вам… приятной наружности… как вы… и этот

сеньор однажды покупает револьвер… Семейный особняк, совершенно

роскошный, находится немного на отшибе. И совершенно естественно желание

этого сеньора иметь револьвер. (Внезапно он достает из кармана револьвер и

направляет его на Раймондо. Тот испуганно пятится.) Не бойтесь! Он не

заряжен. Во всяком случае, мне так кажется.. надо сказать, не он был

использован в моей истории: этот – лишь символ, образ, наглядное пособие…

Добавлю, что сеньор, о котором я вам рассказывал живет в этом семейном

особняке вместе с тетушкой и своим кузеном, опекуном которого он, кстати,

является. Молодой кузен – натура сверхчувствительная. (Роберто.) Сеньор

Роберто, а не сыграть ли вам роль сверхчувствительного кузена?

Роберто. Конечно, полковник.

Леонидо. Тогда садитесь и напевайте что-нибудь веселое.

Роберто садится и напевает вполголоса.

Роберто. Тра-ля-ля, тра-ля-ля,… ля-ля…

Леонидо. В тот день тетушка, т.е. матушка сверхчувствительного кузена ушла.

Что же касается сеньора, ну, опекуна, если позволите, его роль сыграю я. Итак,

сцена: я вхожу…

Разыгрывая сцену, обращается к Роберто с сердечной нотой в голосе.

Как дела, дражайший кузен?

Роберто(тоже играя, прерывает песню).

Неплохо, дорогой кузен.

Леонидо. Посмотри, какой я только что купил револьвер. Хорош, правда?

Роберто. О да, дорогой кузен. Он просто замечателен.

Леонидо. Прелесть, да? Хочешь попробовать?

Роберто(разыгрывая беспокойство). Знаешь, дорогой кузен… огнестрельное

оружие… я его всегда немного боюсь…

Леонидо. Ну, дражайший, ты же мужчина. Надо уметь владеть собой. Взгляни на

календарь. (Целится в календарь, висящий на входной двери, делает вид, что

стреляет.) Пах!...Пах!... Попал в десятку. Теперь твоя очередь, дорогой кузен.

Роберто. Ах, право, дорогой кузен, ты думаешь…

Леонидо. Ну да, дражайший кузен, попробуй!

Роберто встает, берет револьвер, который протягивает ему Леонидо,

целится в дверь, как Леонидо. Но во второй раз слышится выстрел. Револьвер

действительно выстрелил. Раймондо подпрыгивает. Календарь падает, дверь

открывается, и в проеме появляется мужчина в одежде Алессандро с кровавым

пятном на груди. Он падает и неподвижно лежит на полу.

Раймондо(захлебываясь от спазм в горле). Это подло!

Сцена восьмая

Привлеченные выстрелом, появляются Матильда и Валерия, одна – из левой

двери, другая – на лестнице, из спальни наверху.

Матильда(притворно с удивлением). Что это за выстрел?

Валерия(также притворно). О! Что вы наделали!

53

Роберто(продолжает играть комедию). Это ужасно. Я не знал, что он заряжен!

Я убил человека!...

Подбегает к двери, как будто хочет убежать. Затем внезапно

останавливается, облокотившись о дверной наличник. Он заканчивает свою

роль в комедии. В это время Фьорелла вкатывает в комнату Николу.

Никола (обезумев, при виде окровавленного человека в костюме слуги,

лежащего на полу). Алессандро! Алессандро!

Раймондо(живо). И вам не стыдно воспроизводить здесь эту мучительную сцену!

(Стремительно направляется к двери.) Я не останусь здесь ни одной минуты!

Поделиться с друзьями: